Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"ام..." - Que Huong کی ایک مختصر کہانی

تو انہوں نے سب کچھ تقسیم کر دیا۔ چھوٹا، وانگ، اور سامان کا ایک گچھا اپنی ماں کے ساتھ رہا۔ ماں، وانگ، اور سامان کا ایک گچھا اپنے والد کے ساتھ گیا۔ صحن میں ہنگامہ تھا۔ گھر میں افراتفری مچ گئی۔ ہر چیز کو شے کے حساب سے تقسیم کیا گیا۔ دو جڑے ہوئے دلوں کے ساتھ باکس بیڈ کو تقسیم نہیں کیا جا سکتا تھا۔ اُنہوں نے اُن کے باوجود اُسے نصف میں دیکھا۔ بہنیں الگ ہونے سے انکار کرتے ہوئے ایک دوسرے سے لپٹ گئیں، تو ان کے والد نے ایک کو گاڑی تک اٹھا لیا، اور ان کی ماں ان کے رونے اور آہوں کو نظر انداز کرتے ہوئے دوسری کو گھر میں لے گئی۔

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/05/2013

تو انہوں نے اسے تقسیم کر دیا۔

چھوٹی گولڈی، سامان کا ایک گروپ، اپنی ماں کے پاس رہا۔ وہ، گولڈی کی ماں، سامان کا ایک گچھا، اپنے والد کے ساتھ گئی۔ صحن میں ہنگامہ تھا۔ گھر میں افراتفری مچ گئی۔ ہر چیز کو شے کے حساب سے تقسیم کیا گیا۔ دو جڑے ہوئے دلوں کے ساتھ باکس بیڈ کو تقسیم نہیں کیا جا سکتا تھا۔ یہ ان کے باوجود نصف میں کاٹ دیا گیا تھا. بہنیں الگ ہونے سے انکار کرتے ہوئے ایک دوسرے سے لپٹ گئیں، تو ان کے والد نے ایک کو گاڑی تک اٹھا لیا، اور ان کی ماں ان کے رونے اور آہوں کو نظر انداز کرتے ہوئے دوسری کو گھر میں لے گئی۔

اس خوفناک تقسیم نے اسے کلاس میں دو اسباق کی تقسیم تک پریشان کیا۔ اس نے ایسا کرنے سے انکار کر دیا، وہیں بے حس و حرکت کھڑا رہا۔ استاد نے اسے ڈانٹا: "آپ تو جمع، گھٹاؤ اور ضرب میں بہت اچھے ہیں، آپ کے دماغ میں اچانک تقسیم کیوں آ گئی؟" وہ خاموش رہا۔ استاد کو معلوم نہیں تھا کہ وہ دو کی تقسیم سے کتنی نفرت کرتا ہے! دو سے تقسیم کرنے سے ہر چیز نصف ہو جاتی ہے۔

نئی جگہ خوفناک تھی۔ گملے والے پودے اور آرکڈ مرجھا گئے۔ سامان پر مٹی جمع ہو گئی۔ وہ پاگل ہو گئی۔ ماں گولڈی، اپنے بچے سے الگ ہو گئی، ایک جنون میں چلی گئی، ماتم کے ساتھ رو رہی تھی۔ اس کے والد نے اسے زنجیروں میں جکڑنا تھا۔

کتنا خوفناک دن ہے۔ بی بو کے بغیر بالکل اکیلا ہے۔ بو بھی بی کے بغیر اکیلا ہے، اور کھانے کو محسوس نہیں کرتا۔ ان کے کھانے میں روٹی اور ڈبوں والا کھانا ہوتا ہے کیونکہ ماں ادھر لیٹی ہوتی ہے اور پاپا باہر پیتے ہیں۔

دونوں بہنیں اتوار کا بے صبری سے انتظار کرتی تھیں، جس دن ان کے والدین نے انہیں ایک دوسرے سے ملنے کی اجازت دی تھی۔ اس ہفتے ان کے والد کے گھر۔ اگلے ہفتے ان کی والدہ کے گھر۔

کل ہماری پہلی ملاقات تھی۔ بو آیا، ام کو ساتھ لے کر آیا۔ ام کو مٹی کے بندر بادشاہ کو مضبوطی سے پکڑے ہوئے دیکھ کر دو حیران رہ گئے۔ مٹی کا مجسمہ دھندلا اور پھٹا ہوا تھا، لیکن اس کی ٹانگیں ابھی تک اس طرح جھکی ہوئی تھیں جیسے بادلوں میں چھلانگ لگانے کو ہوں۔ اس کے ہاتھ میں اب بھی بدلتا ہوا لوہے کا عملہ تھا۔


مثال: وان نگوین

ام ایک گنجی، چاکلیٹ رنگ کی، ننگی گڑیا تھی جس کے ایک پیر کو چوہے نے کاٹ لیا تھا۔ یہ گندا اور بدصورت لگتا تھا، لیکن بہت مضحکہ خیز تھا۔ اس کی جھکی ہوئی آنکھوں میں جنگلی اور پراسرار شکل تھی۔ ایک بار، میری ماں نے کہا، "یہ چھوٹی چیز جانتی ہے کہ کس طرح نظر ڈالنا ہے!" "اور یہ خود سے جگہیں بھی بدلتا ہے۔ اگر آپ اسے سنڈریلا کے ساتھ لگاتے ہیں، تو آپ دوبارہ دیکھیں گے اور یہ Bờm کے ساتھ ہے،" اس نے مزید کہا۔

چھوٹی بو نے اپنا نام امبلا رکھا، لیکن اس نے اوم کہلانے کو ترجیح دی۔ Úm کھلونوں کی دکان سے نہیں بلکہ کباڑ ڈیلر سے آیا ہے۔ وہ گندی بوتلوں اور برتنوں کے ڈھیروں سے گھری ایک پھٹی ہوئی ٹوکری میں بیٹھی، ملکہ کی طرح گھمنڈ سے کام کر رہی تھی: "مجھ سے شادی کرو! پرانے اخباروں کے ڈھیر کے بدلے،" اس نے اپنی آنکھوں سے کہا۔

نہانے کے بعد ام الماری میں دوسرے کھلونوں میں شامل ہو گئے۔ اس کے جنگلی، پراسرار اور متکبرانہ برتاؤ نے سنڈریلا کی نازک خوبصورتی اور باربی کی خوبصورتی کو بھی چھا لیا۔ اس پر ایک لباس پہنا دیا گیا تھا، صرف اگلی صبح کونے میں پھینکا ہوا پایا گیا تھا۔ اس کی آنکھوں سے لگ رہا تھا کہ میں بڑا نہیں ہونے والا، کپڑوں سے کیوں پریشان ہوں؟

کھلونوں کی الماری یادوں کی دنیا ہے۔ کھلونے، ہر شکل اور سائز میں، ہر جگہ سے آتے ہیں۔ ایک پیارا سا لڑکا ہے جس کے بالوں کا نام Bờm ہے جسے میری ماں نے ماربل پہاڑوں کے دامن سے خریدا تھا۔ شیشے کے 12 گھوڑوں کا سیٹ سیگون کے ایک بک سٹور سے خریدا گیا تھا۔ پنکھوں والا گللک میرے والد نے امریکہ میں ایک ویتنامی دکان سے خریدا تھا۔ مالک نے کہا کہ ویتنامی سور بھی اپنے وطن سے محروم رہتے ہیں، اس لیے اس نے اس کے ساتھ پروں کو جوڑ دیا تاکہ یہ سمندر کے اوپر اڑ سکے۔ پچھلے ہفتے، ایک شخص سکول کے گیٹ پر مٹی کے مجسمے بیچتا نظر آیا۔ طالب علموں کا ہجوم ارد گرد جمع ہو گیا، اس کے ہنر مند ہاتھوں کی تشکیل اور ڈھالنے سے متاثر ہو کر، فوری طور پر ایک چھڑی پر بیٹھا ایک متحرک، رنگین مجسمہ بنا۔ یہ دیکھ کر کہ یہ کتنا خوبصورت تھا، میں نے بندر بادشاہ کا مجسمہ خریدا۔ میری والدہ نے کہا کہ چونکہ مٹی کے مجسمے آٹے سے بنے ہوتے ہیں، ان کی عمر کم ہوتی ہے۔ جب آپ بور ہو جاتے ہیں تو آپ انہیں پھینک دیتے ہیں۔

حال ہی میں، میرے والدین بہت بحث کر رہے ہیں. جب وہ مخالف سمتوں پر لیٹتے ہیں تو بستر اتنا خالی محسوس ہوتا ہے۔ مجھے اور میری بہن کو اب کھیلنے کے لیے باہر نہیں لیا جاتا اور نہ ہی نئے کھلونے دیے جاتے ہیں۔ الماری کے کھلونے بھی رات کو سرسراہٹ اور شور مچا رہے ہیں۔ وہ ایک دوسرے کے ساتھ لپکتے ہیں جیسے مبہم طور پر علیحدگی کی توقع کر رہے ہوں۔

آخرکار جدائی آ گئی۔ ماں نے تھیلا لیا، اپنے ہونٹوں کو بھینچ کر پھینک دیا۔ ایک بی کے ساتھ گیا، دوسرا بو کے ساتھ رہا۔ الوداع کہتے ہی کھلونے روتے اور روتے رہے، لیکن صرف وہی انہیں سن سکتی تھی۔

***

رات کو جاگ کر وہ اپنا تکیہ لینے پہنچا۔ ام اب وہاں نہیں تھی۔

"باؤم! تم کہاں ہو؟" - اس نے اندھیرے سے پکارتی ہوئی آواز سنی۔

"بیگ میں۔ الماری کے نیچے۔" کمزور آواز نے جواب دیا۔

ام نے الماری کھولی اور بیگ کو الٹا کر دیا۔ کھلونے پھیل گئے۔ کئی بے ہوش ہو گئے۔ ام نے ان پر پھونک ماری، اور وہ میگپیوں کی طرح زندہ ہو گئے۔ چینی مٹی کے برتن ہاتھی نے اپنی سونڈ ہلائی۔ شیشے کے گھوڑے نے پاؤں مارا اور ہمسائی کی۔ بوم نے ام کو پیار سے گلے لگایا۔ ڈاکٹر لمبی ناک نے اپنی عینک ایڈجسٹ کی۔ سنڈریلا گڑیا نے آنکھیں موند لیں۔ پگی بینک نے اپنے درد والے پروں کو پھڑپھڑا دیا…

"چلو گھر چلتے ہیں ام!" - کھلونے چیخ رہے ہیں۔

"لیکن کیسے؟" بھرے کتے نے سرگوشی کی۔

"اڑو!" - ام نے جواب دیا۔

"اڑ رہے ہیں؟ صرف پگی بینکوں اور شیشے کے گھوڑوں کے پنکھ ہوتے ہیں۔"

"بیگو، بی، اور پروں کو تراشو! Bí انہیں ہاتھ سے تراشنے میں بہت اچھا ہے۔"

سرگوشیوں اور سرسراہٹ کی آوازوں سے اندھیرا چھا گیا۔ ام کا گنجا سر چمکنے لگا۔ مدر گولڈ نے، اپنی زنجیروں سے آزاد ہوکر، اپنے کھلونوں کو پہچان لیا، خوشی سے دم ہلاتے ہوئے۔ ایک ہی گھر میں رہتے تھے۔

خوبصورت سنڈریلا نے اپنا چاندی سفید لباس پھیلا دیا، چاندی کے چاندی کے ہالے سے مزین، کدو کے بیٹھنے اور پروں کو تراشنے کے لیے۔

ایک ایک کر کے ڈاکٹر لمبی ناک نے کھلونوں سے پروں کو جوڑ دیا۔ وہ بوم کے خوش گوار گانے کی آواز پر تیرتے رہے: "اُڑو! چلو اُڑتے ہیں! ہمارے دلوں نے پروں کو بڑھا دیا ہے..."

مدر گولڈ فش اپنے پروں کو جوڑ نہیں سکتی تھی حالانکہ ڈاکٹر لمبی ناک نے تمام گلو استعمال کر لی تھی۔

"وووف... ووف... میری ٹانگیں میرے پروں سے کم طاقتور نہیں ہیں! میں اپنے چھوٹے کتے وانگ کے پاس واپس جانے کے لیے بہت تیزی سے چل سکتا ہوں۔"

"اور مرکزی کردار کے بارے میں کیا خیال ہے؟" - شہزادی سنڈریلا نے اپنے والد سے پوچھا۔

اپنی ہتھیلی کو اوپر کی طرف رکھتے ہوئے، بندر بادشاہ نے نیچے چھلانگ لگائی اور اس کے کان کے پیچھے سے لوہے کے لاٹھی کو باہر نکالا۔

کچن کا دروازہ جھٹکے سے کھلا۔ آدھا بستر، دو میں آرا ہوا، اندر ڈوب گیا اور پھر گر گیا۔

"کھڑے ہو جاؤ! جلد ہی تمہاری چار ٹانگیں ہوں گی۔" شمن نے کہا۔

بستر کا آدھا حصہ اپنی باقی دو ٹانگوں پر بے یقینی سے کھڑا تھا۔ ہاتھی نئے بستر کے قریب پہنچا، جہاں "مرکزی کردار" جھرجھری لیٹا ہوا تھا، اس کا چہرہ جھریوں سے بھرا ہوا تھا اور تنہائی میں جھرجھری تھی۔ اس کا ٹرنک باہر تک پہنچ گیا، اس نے آہستگی سے مارے ہوئے آدمی کو بستر کے نصف حصے پر اٹھایا، اتنے ہلکے سے کہ وہ خراٹے لینے لگا۔

کدو بھی اوپر اٹھا کر باپ کے پاس رکھ دیا۔ اس کی آنکھیں پھیل گئیں اور منہ کھلا رہ گیا۔

"چلو چلتے ہیں!" - گنجی، چاکلیٹ جلد والی ملکہ نے حکم دیا۔

بندر بادشاہ نے اپنے لوہے کے عملے کو نشان زد کرتے ہوئے بادل پر چھلانگ لگائی۔ بھاری بستر کا آدھا حصہ جادوئی قالین کی طرح تیر رہا تھا۔

اڑتے ہوئے کھلونے صحن کے اس پار اس کے پیچھے آئے، اور یہاں تک کہ کچھ مرجھائے ہوئے آرکڈ کے پودے بھی پکڑ لیے۔

ماں کتے نے اس کا پیچھا کیا، سڑک پر تیر کی طرح سرپٹ دوڑا۔

وہ خاموشی سے اڑ گئے، پروں کو چھوتے ہوئے، ہوا سے اٹھا۔ آسمان تاروں سے گھنا تھا۔ ستارے چمکتے اور مسکراتے، ان کی روشنی ایک آسمانی چمک کے ساتھ چمک رہی تھی۔

"واہ، یہ بہت خوبصورت ہے!" - بوم نے ام سے پوچھا۔

"یہ ایک ستارہ ہے - آسمان کا پھول۔"

"وہاں نیچے کیسا ہے؟" - سنڈریلا نے روشنیوں سے روشن شہر کی طرف اشارہ کیا۔ اس کا چاندی کا مزین لباس اس کے کاغذ کے پروں کے گرد گھومتے ہوئے بادلوں سے مشابہت رکھتا تھا۔

"وہ روشنی ہے - زمین کا ستارہ۔"

اڑنے کے قابل ہونے کی بدولت، Bí اور کھلونوں دونوں کو احساس ہوا کہ کائنات کتنی وسیع اور خوبصورت ہے! اور پنکھ؟ - اگر وہ اڑنا چاہتے ہیں، تو انہیں پنکھ ملیں گے۔

***

وہ آدھی رات کو پرانے ہوائی اڈے پر اترے۔

میری ماں کا سونا تڑپتا ہوا اڑ گیا، پہلے پہنچ کر، بے چینی سے دروازے پر کھجا رہی تھی۔

سن ووکونگ نے اپنا لوہے کا عملہ اٹھایا۔ دروازہ کھلا۔ اس کے ہاتھ کانپ رہے تھے، لیکن اس کے پاس اب بھی اتنی طاقت تھی کہ بستر کے دو ٹکڑے جو آدھے پھٹے ہوئے تھے، پہلے کی طرح ایک ساتھ واپسی کا راستہ تلاش کر سکے۔ اس پر ایک خاندان گہری نیند سو رہا تھا۔

"چلو سو جاؤ! بستر کو معلوم ہے کہ کیا کرنا ہے" ام نے حکم دیا۔

کھلونے دھیرے دھیرے الماری میں رکھ دیے گئے۔ کئی راتیں جاگنے کے بعد ان کی آنکھیں نیم بند تھیں۔ وہ ایک دوسرے کے اوپر بسیرا کرتے، جلدی سوتے تھے۔

ماں سب سے پہلے اٹھی، اس کا پاؤں پاپا سے ٹکرا رہا تھا۔

"اس میں اتنی قیمتی کیا بات ہے کہ تمہیں ہر رات یہ کرنا پڑے گا!" - میری ماں نے آنکھیں بند کر کے بڑبڑایا۔

والد صاحب نے آنکھیں کھولیں۔ اس کا ہاتھ کسی نرم اور گرم چیز سے لگا۔

"اس میں اتنی قیمتی کیا چیز ہے کہ میں ہر رات اس کے بارے میں خواب دیکھتا ہوں؟" - والد بڑبڑایا، پھر اٹھ کر بیٹھ گئے۔

والد کے پہلو میں بستر کا آدھا حصہ ماں کی طرف والے بستر کے آدھے حصے پر آنکھ مارتا ہے۔

"چلو ناچتے ہیں!"

"ہاں"۔

والٹز شروع ہوا۔ یہ اس قدر وحشیانہ انداز میں گھومتا رہا کہ دونوں "نفرتیں" ایک دوسرے سے ٹکراتی رہیں۔

رقص اور زیادہ تیز ہوتا گیا۔ بستر اس قدر وحشیانہ طور پر گھوم گیا کہ ماں کو چکر آنے لگے اور انہیں آنکھیں بند کرکے اپنے ساتھ والے شخص کو گلے لگانا پڑا۔ اس کے ساتھ والے شخص نے اپنے بازو کھولے اور ان تینوں کو گلے لگا لیا۔ بی اور بو نے اسے پسند کیا اور ہنسا۔

***

"اُٹھو! اُٹھو اور اسکول جاؤ!" - والد نے بی کو ہلایا۔

بی نے اپنی آنکھیں کھولیں، ارد گرد دیکھا، اور پھر آنسوؤں میں پھوٹ پڑے۔

"آپ سے کس نے کہا تھا کہ مجھے جگا دیں بابا؟ میں خواب دیکھ رہا تھا کہ پورا خاندان پرانے بستر پر پڑا ہے..."

"کتنا عجیب!" میرے والد نے کہا. "میں نے بھی ایک خواب دیکھا تھا ... بستر کے ارد گرد گھومنے کے بارے میں!"

"بستر گھومتا ہے، نہیں پاپا؟"

"لیکن یہ صرف ایک خواب ہے۔ اسے بھول جاؤ! اٹھو اور اسکول جاؤ!" میرے والد نے کہا.

"ام کہاں ہے؟" - دو نے اس طرف دیکھا، جہاں ام کل پڑی تھی، لیکن ام وہاں نہیں تھی۔

جب خواب سے بیدار ہوا تو بو بھی رو رہا تھا۔

"کیا تم چپ رہو گے یا تمہیں مار پڑے گی؟ اوہ میرے خدا، میں اتنا اداس کیوں ہوں؟ بچے کی وجہ سے دن میں سکون نہیں، بستر کی وجہ سے رات کو سکون نہیں..." - میری ماں نے بڑبڑائی۔

"بستر گھومتا ہے، نہیں ماں؟"

"کیا یہ پریتوادت ہے؟ یہ اب مڑ نہیں رہا ہے!..." - میری ماں رو پڑی۔

بی نے بو کو بلایا اور سرگوشی کی:

"اس اتوار کو جادوئی دوائیاں لانا یاد رکھیں! اور پاوڈر بندر بادشاہ بھی!"

"وہ تقریباً بالکل ختم ہو چکا ہے۔ میں اسے پھینکنے کا سوچ رہا ہوں..."

"نہ کرو!".

***

سورج نے دروازے کی شگاف سے جھانکا، اور خواب ختم نہیں ہوا۔

باکس بیڈ، اس کے دو جڑے ہوئے دلوں کے ساتھ، ایک بڑے، پھولے ہوئے جھولا کی طرح تھا جو چار لوگوں کو سونے کے لیے ہلا رہا تھا۔ دو نے بو کی گود میں آرام کیا۔ والد کا بازو ماں کے گرد تھا۔

کمرے کے قالین پر، ماں گولڈی اپنے بچے گولڈی کو چاٹ رہی ہے۔

الماری کے اندر، کھلونے مختلف جگہوں پر پڑے ہیں: کھڑے، بیٹھے اور لیٹے۔ بیچارہ بندر بادشاہ! اس کی بدبو آ رہی تھی اور اس کی جلد پھٹی ہوئی تھی۔ سبز اور سرخ دھبے ٹوٹ رہے تھے۔ لیکن وہ مٹی کے مجسمے کی مختصر زندگی ختم ہونے سے پہلے ہی اپنا کام مکمل کرنے میں کامیاب ہو گیا تھا۔

گنجی، ننگی، چاکلیٹ رنگ کی گڑیا سو نہیں رہی تھی۔ اس کی جھکی ہوئی آنکھیں، اپنی پراسرار، جنگلی نگاہوں کے ساتھ، اپنی پرانی ترتیب کی طرف لوٹنے والی ہر چیز کو گھور رہی تھیں، بڑبڑائی، "ہمیں کھلونوں کو کم مت سمجھو!"

Que Huong کی مختصر کہانیاں

>> بازار گرم یا ٹھنڈا ہونے پر آپ کو سردی لگ جاتی ہے! - ڈاؤ تھی تھانہ ٹوئن کی ایک مختصر کہانی
>> "تین خواتین" - Vinh Quyen کی ایک مختصر کہانی
>> ادب اور آرٹس اخبار کے 65 سال مکمل ہونے کا جشن منانا اور مختصر کہانی کے مقابلے کے لیے انعامات دینا۔
>> خواب میں، میں نے ساپوڈیلا کا درخت نہیں دیکھا - Nguyen Vinh Nguyen کی ایک مختصر کہانی
>> دی بیوٹی آن دی گراؤنڈ فلور - ڈو ٹرائی ڈنگ کی ایک مختصر کہانی
>> ہوا - Ý Nhi کی ایک مختصر کہانی

ماخذ: https://thanhnien.vn/um-truyen-ngan-cua-que-huong-18527223.htm


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ

Happy Vietnam
وطن، امن کی جگہ

وطن، امن کی جگہ

بچپن کے لمحات

بچپن کے لمحات

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật