Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تجرأ على التوقف ودع الشعر يتحدث أكثر.

بصفته أصغر قاضٍ في مسابقة الشعر للعام الجديد التي نظمتها جمعية كتاب الشرطة، قدم الكاتب والنقيب فان دوك لوك، وهو ضابط شرطة يعمل في توان جياو، ديان بيان، منظورًا حميمًا وصريحًا في آن واحد إلى الحوار: حول الشعر المكتوب من القرى، وحول المشاركات التي جعلته يتوقف، وحول رحلته في التأمل الذاتي على مساره الإبداعي.

Báo Công an Nhân dânBáo Công an Nhân dân23/03/2026

PV : بعد أن عملت في توان جياو لما يقرب من عشر سنوات، كيف قمت بدمج المناظر الطبيعية الوعرة والصعبة لتلك المنطقة في شعرك؟

الكابتن فان دوك لوك: لقد أمضيتُ ما يقارب عشر سنوات من شبابي أعمل في المناطق الريفية - وهي أجمل فترات حياة الإنسان. توان جياو، حيث أعمل حاليًا، أرضٌ لا تزال تواجه العديد من الصعوبات والنواقص، لكن مناظرها الخلابة وكرم أهلها لطالما ألهمت أعمالًا أدبية عميقة. خلال زياراتي للقرى النائية، التقيتُ بكبار السن في الثمانين من عمرهم لا يزالون يحملون السلال إلى أعماق الغابة بحثًا عن براعم الخيزران وقطف الفطر؛ ورأيتُ أطفالًا أبرياء يكتبون حروفهم الأولى بعناية على درجات السلالم، ممسكين بقطع من الفحم؛ ورأيتُ شبانًا وشابات يعزفون على الناي ويرقصون معًا خلال المهرجانات؛ ورأيتُ مزارعين يتسلقون حقول الأرز حتى يصلوا إلى عنان السماء.

تساءلتُ مرارًا وتكرارًا إن كانت الأدبيات ضرورية هناك أصلًا. وخلال إحدى زياراتي لوحدة الدعاية لمشروع 06، وجدتُ إجابةً أدهشتني وأثّرت بي. نظر رجلٌ في منتصف العمر إلى بطاقة الاسم على صدري وسألني: " هل أنتَ من كتب قصة "وادي المطر"؟ تستمع عائلتي بأكملها إليها في فقرة "حكايات الليل" على إذاعة صوت فيتنام . أرجو أن تكتب المزيد من المقالات عن توان جياو وترسلها إلى الإذاعة ليستمع إليها الناس! ". ثم أهداني شجرة باوهينيا صغيرة. مستلهمًا من هذا التشجيع، وفي طريق عودتي إلى الوحدة، التي كانت مُغطاة بأزهار البوهينيا البيضاء، ألّفتُ قصيدة " طريق الربيع " بهذه الأبيات البسيطة: " من يتحدى برد مارس القارس / تحترق أزهار البوهينيا حتى تذبل / الدفء يلفّ أكتاف الجندي / صوت الخطوات يتبع إيقاع الريح بلا انقطاع ".

تجرأ على التوقف ودع الشعر يتحدث أكثر -0
الكابتن فان دوك لوك

PV : برأيك، ما هو أصعب شيء في الكتابة عن جهاز الشرطة؟

الكابتن فان دوك لوك : هذا الموضوع مناسب للنثر والسينما، لكنه يمثل تحديًا دائمًا للشعر. في فترة من الفترات، كتبتُ قصائدَ حول هذا الموضوع بأسلوبٍ متكلفٍ ومبتذلٍ ودعائي. بعد فترةٍ من الزمن، عندما أعدتُ قراءة أعمالي، شعرتُ بشيءٍ من... الحرج. لطالما أكد شعراؤنا، على مرّ الأجيال، أن أهم ما في الشعر هو العاطفة، والكتابة عن الشرطة ليست استثناءً. عندما تُزيّن العاطفة بكلماتٍ براقةٍ فارغة، فإنها تحرم نفسها من فرصة ملامسة قلب القارئ. لذلك، في رأيي، أصعب ما في الكتابة عن الشرطة هو الحفاظ على العفوية والبساطة.

PV : في قصائدك عن الشرطة، من أين تبدأ عادةً: الأشخاص، أم التفاصيل الصغيرة، أم المفاهيم الكبرى؟

الكابتن فان دوك لوك: عادةً ما أبدأ بالصور الشعرية. وأحرص دائمًا على تجنب استخدام الصفات المزخرفة والمبالغ فيها. اسمحوا لي أن أقتبس من قصيدة "مساء على نهر ثونغ" للشاعر هوو ثينه: " ما يريد الشعر قوله / الصور الشعرية تُغني ". تشمل الصور الشعرية الطبيعة والبشر على حد سواء. تخلق الصور الشعرية تفاصيل دقيقة. وعندما تكون الصور الشعرية جميلة وعميقة ودقيقة بما يكفي، ستكون القصيدة آسرة بما يكفي ليكتشف القراء أفكارها ورسالتها. على سبيل المثال، من خلال صورة شعرية قوية، تستحضر السطور الافتتاحية لقصيدة نغوين دوك هاو " السهل " تأملات عميقة في حيوية الوطن - المصدر الذي يتغلغل بصمت في عقول كل فرد وكل جيل: " شجرة زُرعت على عجل على ضفة النهر / بعد عشر سنوات، ينتشر ظلها على القرية ".

PV : بصفتك أصغر قاضٍ في المسابقة، ما هو شعورك الأول عندما أمسكت بآلاف المشاركات بين يديك؟

الكابتن فان دوك لوك: في البداية، فوجئتُ بمجموعة ضخمة من القصائد لأكثر من ألف شاعر، تضمّ ما يزيد عن ثلاثة آلاف قصيدة. كان هذا العدد يفوق الخيال. ثمّ انتابني الحماس. قرأتُ الأعمال المُقدّمة مرارًا وتكرارًا بشغف، وشعرتُ بالتأثر والإعجاب والتقدير لهذه القصائد الجميلة والأصيلة. ما أثار دهشتي هو وجود شعراء معروفين يكتبون في سنّ مبكرة جدًا، وشعراء شباب يكتبون بنضج ملحوظ. هذا "التناقض" يؤكد مجددًا مقولة أن الشعر لا حدود له، بل مسارات فريدة.

بي في: كيف يُصوَّر الجندي في القصائد المُقدَّمة لهذه المسابقة؟ هل هناك أي قصائد أو كتّاب جعلوك تتوقف للحظة أطول من المعتاد؟

الكابتن فان دوك لوك: صور ضباط الأمن العام الشعبي التي تظهر في " الربيع الجديد " مألوفة وجديدة في آنٍ واحد. قبل استلام المشاركات في المسابقة، خشيتُ أن ينحرف بعض الكتّاب إلى أسلوب الشعر التصويري، كما فعلتُ أنا سابقًا، وأن أضطر لقراءة أبيات ركيكة ومبتذلة وآلية. لكن لحسن الحظ، وفوق توقعاتي، احتوت المسابقة على عدد لا بأس به من القصائد الجيدة حول هذا الموضوع، وخاصة تلك التي كتبها ضباط الأمن العام.

أُعجبتُ بمجموعة القصائد الثلاث: " الربيع على قمة الجبل "، و" الربيع يأتي إلى داو سا"، و" الربيع يتذكرك "، للشاعر لي هوانغ كونغ، رئيس شرطة قرية في لاو كاي . تضم المجموعة أبياتًا جميلة متناغمة رقيقة تلامس القلب: " السحب تنام مدفونة في سفوح الجبال / تنفث دخانًا أبيض في موسم الضباب / من يسير عكس التيار إلى القرية / قمصان خضراء ملطخة بالغبار على الطريق " ( الربيع يأتي إلى داو سا ). هذه مشاهد مألوفة لكل من عاش في مرتفعات شمال غرب فيتنام لفترة طويلة، ولكن عندما يدمجها لي هوانغ كونغ في شعره، تصبح في غاية الروعة والجمال. هذه الرسومات القليلة المتقنة كافية ليشعر القارئ بالصعوبات والتحديات التي يتغلب عليها ضابط الشرطة بشجاعة في رحلته للحفاظ على السلام في القرية. وقد ساهمت المسابقة في تطوير لي هوانغ كونغ مهنيًا، وتبشر بمزيد من الإنجازات في المستقبل القريب.

تجرأ على التوقف ودع الشعر يتحدث أكثر -0
الكاتب فان دوك لوك

PV: ما هي نقاط القوة والضعف لدى كتّاب التقارير البوليسية في مسابقة هذا العام؟

الكابتن فان دوك لوك: بالنظر إلى مؤلفي روايات الشرطة فقط، أرى ثراءً وتنوعًا في المشاعر والنبرة وأسلوب الكتابة والتقنية. لكل منهم أسلوبه وقوته الفريدة. يعبر هو آنه توان عن شوق عميق لرفاقه؛ رواية داو هواي ثانه مؤثرة وعميقة، وفي الوقت نفسه رقيقة وحنونة؛ دوك مينه يجدد البنية والصياغة بمهارة؛ تريو فيت هوانغ يستحضر حنينًا لا حدود له؛ نغوين دوي ثانه ينتقي الصور بعناية؛ لي هوي هونغ يقدم قصة بسيطة وصادقة؛ داو ثي ثوي ها تخلق ارتباطات عميقة ومتكررة؛ تران لي آنه توان يبني لحظات من التأمل الهادئ؛ لي ثانه فان يتوق إلى نداء وطنه؛ فاي فان ثانه بطولي ومأساوي؛ هوانغ آنه توان بسيط وطبيعي، كالتنفس؛ تانغ فو يعبر عن قلق مؤثر وحزين. يرتبط نغوين مينه هين ارتباطًا وثيقًا بالأرض التي كان ينتمي إليها؛ أما نغوين ثي هونغ كام فتُثقلها مخاوفٌ مُقلقة. ويمكن القول إن القاسم المشترك بين كُتّاب الشرطة هو أنهم يكتبون الشعر بنفس الشغف الذي كرّسوه لعملهم في ضمان الأمن والنظام.

PV : إذن، برأيك، ما الذي يجعل قصيدة عن الشرطة ناجحة؟

الكابتن فان دوك لوك: يجب أن نضمن صدق المشاعر، والاختيار الدقيق للصور، وسلاسة اللغة، والرسالة المجازية. وقليل من المفاجأة سيكون مثالياً!

PV : بعد هذه المسابقة، كيف تغيرت نظرتك إلى الشعر وإلى نفسك؟

الكابتن فان دوك لوك : ساعدتني المسابقة على إدراك أن العديد من الشعراء الموهوبين يكرهون التباهي والسطحية، لذا يختارون الكتابة بهدوء وعزلة. عندما ظهروا على هذه المنصة، كان عليّ أن أقرأ أعمالهم سرًا بتعمق وتوسع. علمتني قصيدة " الربيع الجديد " كيف أعيش بتواضع، وأحترم الكلمة المكتوبة، وأكون أكثر تفكيرًا قبل نشر أعمالي. كانت هناك فترات كتبت فيها بإفراط، أتباهى بأعمالي المنشورة وجوائزي، وأنجرف وراء التهاني المُغرية. انجرفت مع التيار، وأحيانًا أجبرت نفسي على اتباع قوالب ومواضيع معينة لتحقيق النجاح الذي أصبو إليه. إلى أن نصحني صديقي المقرب بصراحة ذات يوم: " لوك يتراجع حقًا ". تأملت في هذا الأمر مليًا.

لا أعرف الآن أين أقف على هرم الأدب. لكنني أعرف أكثر من أي شخص آخر ما أملكه وما ينقصني لأواصل مسيرتي الشاقة والمليئة بالتحديات في الكتابة. في هذه اللحظة، أود أن أقول لزملائي الشعراء الذين بدأوا للتو في الكتابة: إن التوقف في منتصف الطريق أحيانًا أصعب من الوصول إلى نهاية المسيرة الشعرية.

المحاور : شكراً لك أيها الكاتب!

المصدر: https://cand.com.vn/Chuyen-dong-van-hoa/dam-dung-lai-de-tho-noi-nhieu-hon-i800438/


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
الابتسامات السعيدة التي تعلو وجوه شعب ما كونغ أثناء مشاركتهم في المهرجان.

الابتسامات السعيدة التي تعلو وجوه شعب ما كونغ أثناء مشاركتهم في المهرجان.

ظهيرة مشمسة في تل شاي ثانه تشونغ، نغي آن

ظهيرة مشمسة في تل شاي ثانه تشونغ، نغي آن

موسم حصاد وفير للأناناس.

موسم حصاد وفير للأناناس.