عفوًا، تحتوي موسوعة بايدو على أسطورة تقول إن أحد القادة العسكريين في عهد أسرة جين الشرقية تأثر بشدة بقتال جنوده الدؤوب وانتصاراتهم العديدة، فأمر الناس بصنع كعكات لذيذة وإرسالها إلى الجبهات كهدايا للجنود. يُطلق على هذا التعبير عن الامتنان اسم " ديانديان شين يي " (點點心意) باللغة الصينية، ثم اختُصر لاحقًا إلى "ديانشين " (點心)، وظل شائعًا منذ ذلك الحين.
في اللغة الصينية، كلمة " diễm tâm" (وجبة خفيفة) لها معنيان:
1. تناول وجبة خفيفة قبل الوجبة الرئيسية لتقليل الجوع (وفقًا لكتاب *Huan Yi Zhi* لـ Sun Wukong من عهد أسرة تانغ؛ وكتاب *Ji Le Bian* لـ Zhuang Guiyu (المجلد 2) من عهد أسرة سونغ؛ وكتاب *Gue Tong Xian Hua* لـ Wu Xi Chang من عهد أسرة تشينغ).
2. أطعمة مثل المعجنات (وفقًا لكتاب *Gui Xin Za Shi Qian Ji* لـ Zhu Mi من عهد أسرة سونغ؛ الفصل 14 في *Water Margin* ؛ وكتاب *Yu Shi Ming Yan* لـ Feng Menglong من عهد أسرة مينغ).
ورد مصطلح "ديم سوم" لأول مرة في كتاب " نينغ غاي تشاي مان لو" لـ وو تسنغ خلال عهد أسرة سونغ، بينما يعود تاريخ تناول الديم سوم كوجبات خفيفة إلى عهد أسرة تانغ (كتاب "نان باي دي ديم سوم " لـ تشو تسو رن). ويؤكد ذلك كتاب "تو فنغ لو" لـ غو تشانغ خلال عهد أسرة تشينغ: "شياو شي وي ديم سوم" (小食曰點心)، أي "الوجبات الخفيفة تُسمى ديم سوم".
في اللغة الفيتنامية، "ديم تام" هي ترجمة صوتية للكلمة الكانتونية 點心 (dim2 sam1). مع ذلك، في فيتنام، يُفهم مفهوم " ديم تام " عادةً على أنه وجبة فطور ، بينما في الصين يُشير إلى وجبة خفيفة تُشعرك بالشبع. أما في الصين، فيُطلق على وجبة الفطور أسماء مثل "زاو زان" (早餐، zǎocān)، و "زاو ديم" (早点)، و "غوا زاو" (过早)، و "زاو فان" (早饭). وتُقابل كلمة "زاو زان" (早餐) الكلمة الإنجليزية "breakfast" التي ظهرت في منتصف القرن الخامس عشر (قبل ذلك، كانت كلمة " breakfast " في الإنجليزية القديمة تُسمى "undernmete" أو "morgenmete ").
في اليابانية، يسمى الإفطار تشوشوكو (朝食، ちょうしょく)، والذي يتوافق مع Frühstück (ألمانية)، morgunmatur (أيسلندا)، morgenmad (الدنمارك)، colazione (الإيطالية)، أو ontbijt (الهولندية).
في بعض اللغات، يتحول مصطلح الإفطار إلى الغداء ؛ فمثلاً، كلمة "déjeuner" (أو "petit déjeuner ") في الفرنسية، والتي كانت تعني الإفطار ، أصبحت تعني الغداء ؛ وكلمة "almuerzo" (إفطار) في الإسبانية، والتي كانت تعني الغداء، أصبحت تعني الغداء أيضاً... مع أن تسمية وجبة الإفطار تختلف باختلاف البلد حتى في اللغة نفسها. ففي البرتغالية مثلاً: "quebra-jejum" و "mata-bicho" (البرتغالية في أنغولا وموزمبيق)، و "almorço" (غاليسيا)، و "pequeno-almoço" (البرتغالية الأوروبية)، و" cafe da manhã" (البرتغالية البرازيلية).
تختلف أوقات الإفطار أيضًا باختلاف البلدان. كان الإفطار ( ientaculum ) في روما القديمة يبدأ في الساعة 3 أو 4 صباحًا (وفقًا للشاعر اللاتيني مارتيال، القرن الأول الميلادي)، بينما في فرنسا، في عهد فرانسيس الأول، كان الناس يحضرون القداس في الساعة 8 صباحًا ثم يتناولون وجبتهم الأولى في اليوم حوالي الساعة 10 صباحًا.
تتنوع أنماط وجبات الإفطار أيضاً. لدى العائلات اليابانية الحديثة نوعان رئيسيان من الإفطار: الإفطار الياباني التقليدي (شائع جداً، وغالباً ما يُتناول في عطلات نهاية الأسبوع والأعياد)؛ والإفطار الغربي التقليدي (أكثر شيوعاً بين الأزواج الشباب). أما في الهند، فيوجد ما لا يقل عن 25 نوعاً من الإفطار، يضم كل منها أكثر من 100 طبق مختلف، وينقسم عموماً إلى مجموعتين رئيسيتين: إفطار جنوب الهند وإفطار شمال الهند.
رابط المصدر






تعليق (0)