يتجلى التناغم الرائع بين الشعر والموسيقى في مؤلفاته الموسيقية المميزة. فعندما كان الملحن شوان في يقرأ قصائد لام كوي، لم يكن يرى المناظر الطبيعية فحسب، بل كان يسمع أيضًا "أنفاس" الجبال والغابات، مما أضفى على عمله "سووي جيانغ الصوفي" رونقًا خاصًا. وسط الضباب المتصاعد ورائحة الشاي العطرة، تتبع النغمات الموسيقية المشاعر الشعرية، خالقةً فضاءً موسيقيًا يجمع بين الروحانية والواقعية، مما يسمح للمستمع بلمس الروحانية المقدسة لقمة الجبل.
لطالما كانت لقاءاته مع الشعراء بمثابة نقطة التقاء بين سكون الشعر وحيوية الموسيقى. فمن خلال أبيات الشاعر فام دوك هاو، استطاع الملحن شوان في أن يجسد نبض الحياة الكامن وراء كل كلمة، ليؤلف مقطوعة "لا يزال المهرجان قائماً في الربيع". إنها ليست مجرد صدى للمهرجان، بل هي أيضاً صوت أهل المرتفعات المتحمسين في مواجهة تغير الفصول.

كل نغمة تُصدح كطائرٍ مُحلّق، حاملةً معها الفرح والفخر والحب الصادق الذي يتوق إليه روحان مُتآلفتان من الفنانين لوطنهما. يمزج الشعر والموسيقى بانسجامٍ بديع، مُحوّلاً مهرجان الربيع المألوف إلى فضاءٍ فنيٍّ شاعريّ، آسراً كلّ من يستمع إليه ولو لمرةٍ واحدة.
تتميز رحلة الملحن شوان في الإبداعية ببصمة فريدة. فهو يستخدم الموسيقى كمفتاح لفهم بنية اللغة والارتقاء بها. ففي مقطوعتي "رائحة التفاح الناضج في الربيع"، المقتبسة من قصيدة للشاعر ثي سينه، و"خريف مو كانغ تشاي"، المقتبسة من قصيدة للشاعر ثي كوينه، نجد منظورًا مشتركًا، مفتونًا بالمناظر الطبيعية المتغيرة لشمال غرب فيتنام. تبدو الأبيات مجرد لقطات ثابتة، لكن من خلال عدسة موسيقى شوان في، تصبح رائحة التفاح الناضج أكثر كثافة، وتتألق ألوان حقول الأرز الذهبية المتدرجة بشكل أكثر وضوحًا.
يُمثل اللقاء بين الموسيقي والشاعر دينه نغوك لام في قصيدة "ين باي في ظهيرة خريفية"، أو لي ثانه بينه في قصيدة "أزهار الخوخ"، تآلفًا روحيًا بين أرواحٍ حنونة. يتشاركان حبًا وفخرًا بمدينةٍ تشهد تحولًا، ومن خلال ذلك، يُبدعان ألحانًا دقيقةً تُحافظ جزئيًا على عبق الماضي، وتُعبّر جزئيًا عن ابتهاجها بإيقاع الحياة الجديد.
يتجاوز تصوير مناظر وطنه الطبيعية مجرد تصويرها، إذ تتجلى الصلة بين الشعر والموسيقى في أعمال الملحن شوان في أيضًا في موضوعات الأغاني الملحمية والروحانية، حيث يُحتفى بالامتنان كقيمة إنسانية سامية. وقد لامست موضوعات الرئيس هو تشي منه في قصائد هوانغ فيت كوان ("أهل الجبال يتذكرون الرئيس هو تشي منه") ولي فان كوونغ ("أهل المرتفعات يتذكرون الرئيس هو تشي منه") أعماق وعيه الإبداعي.

اختار الملحن شوان في أكثر العناصر الموسيقية بساطةً من التقاليد الشعبية ليُعبّر عن المشاعر الصادقة في قصائده. كل نغمةٍ حزينةٍ مؤثرةٍ تُشبه قربانًا من البخور من أهل الجبال إلى قائدهم الوطني المحبوب.
يمتد تعاطف الملحن شوان في عبر المناظر الطبيعية الجغرافية والتاريخية المتنوعة لوطنه، من الشلالات وأرصفة الأنهار إلى الوديان. ويشمل ذلك بحيرة ثاك با في قصيدة "روح الوطن" لهوانغ هوو كين، وقصيدة "بحيرة ثاك با في الخريف" لماي ليتش هونغ. تتبع موسيقاه أبيات القصيدة، فتارةً تكون واسعة كالأمواج، وتارةً أخرى هادئة كذكريات الماضي، ناسجةً نصبًا صوتيًا لهذه الأرض.
عندما انحنى أمام جمال أهلها، انضم إلى الكاتب تران فان هاك في قصيدته "لقاء فتاة من موونغ لو"، وإلى آن نهو في "تعال إلى مسقط رأسي"، أو إلى فو ثوي في "مسقط رأسي في الجبال"... هذه الألحان رقيقة كأثواب أهلها المتدفقة، حلوة ككأس من نبيذ الذرة، هي ذروة حبه لوطنه، وأصدق تصوير لأرواح أهلها البسيطة الحرة. عند الاستماع إلى هذه الألحان، يشعر المرء بالفضاء الثقافي الكامل للمرتفعات - أثيري بضبابه وسحبه، ولكنه دافئ وصادق ووفي.

بعد ما يقرب من خمسين عامًا قضاها الملحن نغوين شوان في في كتابة الأغاني، تُعدّ أعماله الموسيقية، ولا سيما أغانيه المُلحّنة على الشعر، بمثابة يوميات موسيقية تُسجّل حبه العميق لوطنه لاو تساي . ولا يقتصر التناغم بين الشعر والموسيقى على منح أعماله رونقًا خاصًا، بل يُسهم أيضًا في الحفاظ على قيمتها عبر السنين.
لقد لاقت حيوية تلك الألحان المؤثرة صدىً واسعاً، ولا تزال تتردد، وستستمر في ذلك، كجدولٍ منعش يُريح النفس، ويُذكّر كل فرد بالرابطة المقدسة مع جذوره ووطنه. لا تُثري هذه الأعمال التراث الأدبي والفني المحلي فحسب، بل تُؤكد أيضاً مكانة الابن والفنان الذي كرّس حياته للحفاظ على القيم الروحية والثقافية لوطنه.
المصدر: https://baolaocai.vn/giu-hon-cau-tho-det-tieng-long-xu-so-post901320.html







