أكثر من 60 ألف رسالة
بعد أربعة عقود من الزواج، لا يزال تاتيانا وستيفن ميسباخ يتبادلان رسائل الحب. تقول تاتيانا، البالغة من العمر 66 عامًا، وهي مديرة موارد بشرية متقاعدة: "يجب أن تكون رسالة الحب الجيدة محددة، لا تقتصر على التعبير عن المشاعر فحسب، بل تتضمن أيضًا رسالة، مثل: أتمنى لك التوفيق في تدريب الموسيقى، سأكون أفكر بك". وتضيف: "إذا غادر إلى العمل باكرًا في الصباح، أحب أن أستيقظ وأجد رسالة تنتظرني على مائدة الإفطار".
قال السيد ستيفن، البالغ من العمر 68 عامًا، وهو خبير تقييم السيارات، إنها كانت طريقته لإعطاء تاتيانا "شيئًا تمسكه بين يديها عندما لا أكون موجودًا، عندما لا أستطيع أن أكون هنا لأقول تلك الكلمات".
شارك الزوجان من ميسباخ في برنامج فريد من نوعه في جامعة كوبلنز في غرب ألمانيا، حيث جمعا بين التربية المدنية وواحد من أكبر أرشيفات رسائل الحب في أوروبا، المليئة بالرسائل الرقيقة التي يعود تاريخها إلى القرن الثامن عشر.
يضم الأرشيف، الذي أسسته إيفا ويس، اللغوية السويسرية، حالياً أكثر من 60 ألف رسالة، ويتزايد هذا العدد يومياً، وقد تبرعت به جميعها تقريباً مجموعات خاصة. تعكس كل رسالة الحياة الخاصة لزوجين، كما تحتوي على أدلة تقدم رؤى ثاقبة حول فترات تاريخية وتطور اللغة.
رقمنة رسائل الحب
للحفاظ على الرسائل وجعلها قابلة للبحث في قاعدة بيانات، شرعت ويس وفريقها في مشروع طموح لرقمنة جميع المراسلات الموجودة، بالتعاون مع زملائها في جامعة دارمشتات للتكنولوجيا.
بفضل حل مبتكر للتغلب على محدودية الموارد في الأوساط الأكاديمية، ألهموا فريقًا صغيرًا من المتطوعين، مثل عائلة ميسباخ، للمساعدة في مهام مثل فرز ونسخ الرسائل المكتوبة بخط اليد.
من بين "مكافآت" المتطوعين اجتماع شهري تناقش فيه المجموعة مجموعة من الرسائل من فترة تاريخية محددة. وفي إحدى أمسيات الربيع الدافئة الأخيرة، كان الموضوع المختار هو الرسائل المتبادلة بين العشاق في ألمانيا الشرقية.
أثناء تناول المشروبات والوجبات الخفيفة، انخرط الزوجان من ميسباخ، وكلاهما نشأ في جمهورية ألمانيا الديمقراطية لكنهما يعيشان الآن في غرب ألمانيا، في نقاش حيوي حول الرسائل الست المجهولة مع متطوعين آخرين.
بعد قراءة كل رسالة بصوت عالٍ، ناقشت المجموعة، إلى جانب باحثين اثنين من فريق السيدة ويس، وهما كارلا سيبرت ودومينيك تاوبرت، الحالة الاجتماعية للكتاب - الضغوط الاجتماعية التي ربما واجهوها، وما إذا كانوا قد مارسوا الرقابة الذاتية لتجنب القمع الحكومي، بناءً على التحفظات في أسلوب كتابتهم.
قال ستيفن: "إنه لأمر مثير للاهتمام حقاً، عندما يمكنك أن ترى أوجه التشابه مع حياتك وقصص حبك". "لقد بدأنا بالحديث عن الرسائل وانتهى بنا الأمر بالحديث عن فترات مماثلة في حياتنا".
مجموعة متنوعة من المشاعر
بدأ مشروع ويس الشغوف في زيورخ عام 1997 عندما ناشدت الجمهور التبرع برسائل، وتلقت استجابة هائلة. وصلت الرسائل من علّيات المنازل، ومن مزادات المقتنيات الثمينة، واحتفظ بها المتلقون أنفسهم سرًا، ولم يرها أحد سوى أحبائهم.
"في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر فقط، تلقيت أكثر من 2000 رسالة"، قالت السيدة ويس. "عرفت حينها أنني عثرت على شيء مميز للغاية".
وقالت ويس، التي تنحدر من خلفية لغوية ومستلهمة من التقدم الذي أحرزته بريطانيا في الدراسات الثقافية، إنها أرادت كسر المفهوم الضيق السائد آنذاك لأنواع النصوص التي تعتبر ذات قيمة أكاديمية.
وقالت: "في الدراسات الأدبية الألمانية، كان هناك نمطية كبيرة حول تعريف رسائل الحب. لقد كانت مثالية بشكل مفرط وتركز في المقام الأول على الرجال الذين يكتبون إلى أحبائهم خلال أشد فترات مشاعرهم حدة - أي في القرنين الثامن عشر وأوائل القرن التاسع عشر."

"في الوقت نفسه، يتم تهميش الرسائل الأكثر عادية - مثل "كيف حالك؟"، "هل تعافيت من مرضك؟"، "كيف حال الأطفال؟" - وهي تعبيرات عن الاهتمام والرعاية البسيطة، والتي هي أيضًا تعبيرات عن الحب، وغالبًا ما تكتبها النساء، من قبل فقه اللغة الألماني لإفساح المجال لـ "الشعراء العظماء". لذلك، فهذا مجال واعد للغاية للبحث الجديد"، كما قالت.
على مدى العقود الثلاثة الماضية، أجرت هي وزملاؤها عشرات الدراسات حول جوانب لا حصر لها من كيفية تعبير الناس عن المشاعر، والشوق، والرغبة، والغيرة، والخيانة، والفقدان من خلال الكتابة.
قال ويس: "لعب صعود الطبقة البرجوازية في القرن الثامن عشر دوراً هاماً في تشكيل مفردات المشاعر. لم يقتصر الأمر على الفروسية في المراسلات الأرستقراطية فحسب، بل بدأنا نرى أيضاً تبادل المشاعر العميقة يظهر".
في القرن التاسع عشر، كان يُتوقع من الخطيبين أن تقرأ عائلاتهم رسائلهم بصوت عالٍ، مما جعل الكتابة أكثر رسمية وصرامة. ولكن مع صعود الحركة النسوية في أوائل القرن العشرين، تحررت اللغة، مما أتاح مجالاً للفكاهة المرحة، بل وحتى التعبيرات الموحية الصريحة أحياناً.
بحسب ويس، فإن المخاوف من أن يقضي العصر الرقمي على رسائل الحب ودراسة المراسلات الرومانسية لا أساس لها من الصحة. وتقول: "إن ظهور الهاتف الجديد يشكل تهديدًا أكبر بكثير. لقد مثّل البريد الإلكتروني والرسائل النصية عودةً للكتابة عن الحب".
يشمل الفهم الأوسع لرسائل الحب لمحات خاطفة من الحياة العصرية، بدءًا من ملاحظة لاصقة على وسادة وصولًا إلى رسالة نصية مليئة برموز القلوب التعبيرية.
من بين مجموعة رسائل الحب الضخمة التي تمتلكها السيدة ويس، توجد صفحات اصفرت مع مرور الزمن، أو مغطاة برسومات لأحباء، أو ملطخة بأزهار مجففة من سنوات مضت، أو محفوظة في مظاريف مختومة بالشمع الأحمر أو علامات أحمر الشفاه.
قال ويس عن الرسائل النصية: "إن القدرة على التواصل بانتظام لا تعني أنها مناسبة لكل زوجين. فبعض الناس يفضلون المحادثات وجهاً لوجه، وبعضهم يترك رسائل صوتية، وبعضهم يتواصل كلياً عبر إرسال الصور. والآن، على كل زوجين أن يكتشفا بأنفسهما ما يناسبهما وما لا يناسبهما في بيئة الإنترنت."
لقد أصبحت الهشاشة العاطفية للرجال والنساء أثناء الحرب، وأصول الألقاب المحببة المستمدة من الحيوانات والطعام، واستراتيجيات إقناع الحبيب بالعودة، والطرق التي لا تعد ولا تحصى لإنهاء الرسائل إلى الحبيب، كلها مواضيع لبحث ويس.
وذكرت أن إشراك مواطنين مثل الزوجين ميسباخ في المشروع لم يخدم فقط الغرض العملي المتمثل في توسيع وتحسين قاعدة البيانات، بل ساعدها أيضًا في إدراك العديد من التوجهات البحثية الجديدة الواعدة.
وقالت: "يستطيع الناس أن يروا ما يثير اهتمامنا، ونستطيع نحن أن نرى ما يثير اهتمامهم في الرسائل. وهذا يساعدنا على التحرر من العزلة والدخول في حوار. هذا الموضوع واسع النطاق، ولا يزال هناك الكثير لنتعلمه".
المصدر: https://tienphong.vn/kho-tang-thu-tinh-khong-lo-cua-duc-post1849184.tpo









