
رائحة الذكريات
في الأيام الأخيرة من الشهر القمري الرابع، حين تُلقي شمس أوائل الصيف بضوء ذهبي على الكثبان الرملية على طول نهر ترونغ جيانغ، تنبض منطقة زراعة الأعشاب الطبية في ترا دوا - فان تيان، ببلدة ثانغ آن، بالحياة. منذ الصباح الباكر، تمتلئ القرية الصغيرة بعبير النباتات والأعشاب. الباتشولي، والياسمين، والكركم، والنعناع، والبيريلا، ونخيل المروحة... تمتزج معًا لتخلق رائحة فريدة، تُعرف ببساطة برائحة أوراق اليوم الخامس من الشهر القمري الخامس.
يبدو الطريق المؤدي إلى قرية ترا دوا وكأنه يتباطأ تحت شمس الصيف. أمام المنازل، تُرتب حزم من النباتات الطبية بجذورها سليمة بعناية، في انتظار التجار. لا يزال السكان المحليون متمسكين بعادة عدم قطع الجذور، إذ يعتقدون أن النبات يحتفظ برائحته الأصلية وخصائصه العلاجية ما دامت الجذور سليمة.
في الأفق، امتدت حقول الأعشاب الطبية وباقات الزهور البيضاء، تتساقط بتلاتها الصغيرة على الأرض. لم تكن الرائحة قوية أو نفاذة، بل مجرد نسمة عليلة. لكنها كانت كافية لتذكير من هم بعيدون عن ديارهم بمطبخ أمهاتهم، وبإبريق الشاي العطري الساخن في مهرجان قوارب التنين. هنا، لا يُستشعر شهر مايو من خلال أشعة الشمس فحسب، بل من خلال عبيره أيضًا.
على ضفاف نهر ترونغ جيانغ، يملأ الهواء أصوات الناس وهم ينادون بعضهم البعض، وضحكاتهم تملأ المكان. تعود الدراجات النارية المحملة بالأعشاب والأوراق من الحقول إلى القرى. وعلى طول الطريق المؤدي إلى ترا دوا وفان تيان، تنتشر أسواق الأعشاب الطبية. لا توجد أكشاك ثابتة، بل مجرد أغطية قماشية صغيرة عليها أكوام من الأعشاب. تقوم النساء بحزم الأوراق بعناية فائقة وفقًا لوزنها المعتاد. يُحفظ الباتشولي في زاوية، والياسمين، والأوراق المروحية الشكل، والكركم، والنعناع، والبيريلا... تُحزم وتُصنف بعناية.

تتحرك الدراجات النارية المحملة بسلال التجار بسرعة من مكان لآخر لجمع الأعشاب الطبية. يزنون الأعشاب بسرعة، ويدفعون ثمنها، ثم يسارعون إلى نقطة التسليم لاستلام الشحنات القادمة. ضحك أحد التجار بسعادة قائلاً: "هذا العام، حلّت أجواء مهرجان قوارب التنين مبكراً عن المعتاد. لقد بيع ثلثا مخزون الأعشاب الطبية بالفعل. في غضون أيام قليلة، ستتمكنون من شم رائحتها العطرة في الأسواق القريبة والبعيدة مثل تام كي، وبينه داو، وبينه تريو، وها لام..."
وسط هذا الجو الصاخب، قليلون يعلمون أن قرية فونغ كوي القديمة كانت في يوم من الأيام ميناءً حيويًا على ضفاف نهر ترونغ جيانغ. في تلك الأيام، كانت القوارب من أماكن عديدة تتوقف هناك للحصول على الماء العذب، وشراء الحطب، وتبادل البضائع. ومن هذه القوارب أيضًا كانت الأعشاب الطبية للقرية تنتقل مع التجار إلى جميع أنحاء مقاطعة كوانغ نام، جنوبًا وشمالًا. أما الآن، فلم يبقَ من أرصفة القوارب القديمة سوى الذكرى، لكن عبير شهر مايو لا يزال عالقًا في الأذهان.
يحافظ بهدوء على رائحة الوطن.
أمام منزلها في قرية ترا دوا، لا تزال السيدة نغوين ثي هين تنتقي بعناية كل غصن من الأعشاب الطبية. يداها، اللتان تجعدتا بفعل السنين، تربطان الأعشاب برشاقة. قالت السيدة هين: "لا أعرف متى نشأت هذه المهنة. كل ما أتذكره هو ذهابي إلى الحقول مع والدتي عندما كنت صغيرة، ومساعدتها في ربط حزم صغيرة من الأعشاب".
في الماضي، كان يُزرع هذا النبات الطبي فقط لاستخدام عائلة السيدة هين. لعلاج آلام المعدة، كانوا يقطفون حفنة من الأوراق ويغلونها ويشربونها؛ ولعلاج نزلات البرد والحمى، كانوا يغلون الأوراق ويستنشقون البخار. لاحقًا، ومع ازدياد معرفة الناس به، أصبح هذا النبات الطبي مصدر رزق لهذه المنطقة الريفية الفقيرة.
تضم منطقة زراعة الأعشاب الطبية في ترا دوا - فان تيان حاليًا أكثر من 7 هكتارات مخصصة لزراعة النباتات الطبية، بمشاركة أكثر من 50 أسرة. وقد تم تحويل مساحات واسعة كانت تُزرع فيها محاصيل أخرى منخفضة الإنتاجية، كالأرز، إلى زراعة الأعشاب الطبية، مما يدرّ دخلًا أعلى بكثير من زراعة الأرز. وقال السيد فام فو ثانه (من قرية ترا دوا)، وهو من الجيل الخامس في عائلته العاملة في هذا المجال، إن قطع الأراضي الأربع التي تملكها عائلته لزراعة النباتات الطبية تدرّ حوالي 100 مليون دونغ فيتنامي سنويًا في حال كانت الظروف المناخية مواتية.

بينما كان السيد ثانه يقودنا عبر حقول الياسمين الأبيض المتفتح، مدّ يده وقطف حفنة من الأوراق، فانتشر عبيرها في الهواء. قال: "باقة من الأوراق تكفي لصباحٍ واحد، وستبقى رائحة يديكِ معطرة طوال اليوم". ومثل كثير من السكان المحليين، يعتقد السيد ثانه أن التربة الرملية على طول نهر ترونغ جيانغ، ومصدر المياه العذبة من الكثبان الرملية والغابات، والشمس الحارقة والرياح القوية في وسط فيتنام، هي التي منحت هذه النباتات الطبية نكهتها المميزة. بعض الأصناف، عند زراعتها في أماكن أخرى، لا تزال تنمو، لكن رائحتها لم تعد بنفس قوة رائحتها في موطنها الأصلي.
في السنوات الأخيرة، بالإضافة إلى بيع النباتات الطبية الطازجة، تُعالج بعض أوراق نبات *مونغ نام* وتُجفف وتُعبأ لتلبية طلب المستهلكين. ولكن بغض النظر عن طريقة بيعها، لا يزال الناس متمسكين بعادة ترك الجذور سليمة. يقولون إن الحفاظ على الجذور سليمة يساعد النبات على الاحتفاظ برائحته وخصائصه الطبية.
أوضح السيد نغوين ثو أن العديد من كبار السن في القرية، الذين لم تعد صحتهم كما كانت، ما زالوا يحرصون على زراعة بضعة صفوف من الأعشاب الطبية. وأضاف: "نزرع قطعة أرض صغيرة، أو نصف فدان، لكسب بعض المال الإضافي لشراء صلصة السمك والملح، وللحفاظ على هذه الحرفة. لقد اعتدنا على ذلك هنا. بدون رائحة أوراق الشهر الخامس من التقويم القمري، نشعر وكأن شيئًا ما مفقود. هذه المهنة بمثابة نعمة من أجدادنا".
مع حلول المساء، تهب رياح نهر ترونغ جيانغ على حقول الأعشاب الطبية. وفي غضون أيام قليلة، سيحمل التجار حزم الأوراق جنوبًا وشمالًا، لتصل إلى سكان مقاطعة كوانغ نام البعيدين عن ديارهم. وحينها، في أحد المطابخ، ومع بدء إبريق شاي الأعشاب في اليوم الخامس من الشهر القمري الخامس بنشر عبيره، ستُستثار الذكريات. وفي تلك الأرض الصغيرة على ضفاف نهر ترونغ جيانغ، لا يزال مزارعو ترا دوا وفان تيان يذهبون بهدوء إلى حقولهم كما فعلوا لأجيال. لكن ما يحفظونه، ربما، ليس فقط النباتات الطبية، بل أيضًا عبير شهر مايو في ذاكرة أهل كوانغ نام.
المصدر: https://baodanang.vn/nhung-nguoi-giu-huong-thang-nam-3340549.html










