
منظر لمعبد ثين فو. الصورة: نغوين هونغ ثوي.
ثين فو هي بلدية جديدة، تم إنشاؤها من خلال دمج المنطقة الطبيعية بأكملها وسكان بلديتي ثين فو ونام دونغ (التي كانت سابقًا جزءًا من مقاطعة كوان هوا)، في مقاطعة ثانه هوا .
تبلغ المساحة الطبيعية الإجمالية لثين فو 147.48 كيلومترًا مربعًا، وتضم 13 قرية، ويبلغ عدد سكانها 6485 نسمة موزعين على 1362 أسرة. وتتوزع المجموعات العرقية في هذه المنطقة على النحو التالي: التايلانديون (65.8%)، والمونغ (28.6%)، والكينه (5.2%)، ومجموعات عرقية أخرى (0.4%).
لكن ما يُثير إعجاب المسافر في البداية ليس الأرقام الإدارية أو التركيبة السكانية، بل خضرة الجبال والغابات الخلابة. ففي ثين فو، لا تُعدّ الطبيعة مجرد منظر طبيعي، بل هي فضاء حيوي، مكانٌ يحفظ ذكريات أجيال عديدة من التايلانديين والمونغ.
أرض الغابات الكثيفة والتراث
تقول الأسطورة إن أول السكان وصلوا إلى هذه الأرض في القرن الثالث عشر. لقد اعتمدوا على بعضهم البعض لمواجهة الكوارث الطبيعية والحيوانات البرية، وبنوا حياتهم، وحافظوا على عاداتهم وتقاليدهم حتى يومنا هذا.
في الثقافة التايلاندية، هناك قول مأثور: "Tắng chắnh kin pá, phứa na kín kháu"، والذي يعني "احجز الماء لتأكل السمك، وازرع الحقول لتأكل الأرز". يعكس هذا القول فلسفة البقاء لدى سكان الجبال: تقدير موارد المياه، وتقدير البذور، ومعرفة كيفية العيش في وئام مع الطبيعة.
عند وصولي إلى ثين فو، أدركتُ ندرة حقول الأرز المدرجة هنا. فقد عاش السكان لأجيالٍ طويلة في ارتباطٍ وثيقٍ بالغابة، يمارسون تربية المواشي والصيد. ولا يوجد مكانٌ آخر في ثانه هوا يضمّ غابات خيزرانٍ كثيفةً مثل ثين فو. تمتدّ غابات الخيزران الخضراء الوارفة على سفوح الجبال، لتضفي على هذه الأرض لونًا أخضرًا مميزًا.
بحسب أحدث البيانات التي نشرتها اللجنة الشعبية لمقاطعة ثانه هوا عام 2026، تبلغ المساحة الإجمالية للغابات القائمة في المقاطعة 644,796.69 هكتارًا، منها 391,842.63 هكتارًا غابات طبيعية، و252,954.06 هكتارًا غابات مزروعة. وتُعدّ حماية الغابات في ثانه هوا جيدة جدًا، وتُصنّف المقاطعة ضمن المناطق ذات أعلى نسبة غطاء غابي في البلاد.
وسط الخضرة الوارفة، تزخر ثين فو بمناظر طبيعية خلابة ذات إمكانات هائلة لتطوير السياحة المجتمعية. تضم ثين فو كهف الماء بجدوله البارد الصافي الذي يُشبه لحنًا هادئًا من الجبال، وكهف الجفاف الهادئ الذي يتمتع بجمال عريق. أما أعمقها فهو كهف نانغ مون، حيث ينفتح المكان كقصر ساحر تتلألأ فيه الصواعد والهوابط وقطرات الماء المتساقطة التي تُشبه دموع الزمن. يرتبط اسم الكهف بأسطورة، قصة روحية تناقلتها الأجيال من السكان المحليين.
وسط غابات الخيزران والجداول والكهوف الغنية بالأساطير، بنى سكان ثين فو حياة روحية ثرية. ولعل هذا هو السبب في أن أصوات المزامير والأغاني لا تزال تتردد حتى في الليل، محافظةً على ثقافة القرية.

فتيات تيانفو جميلات كزهور الجبال. الصورة: نغو دوك هانه.
لقد أسرتني تلك الأيام الغنية بالهوية الثقافية العرقية. ملأت أصوات الطبول والطبول والبيدر الأجواء. غنت الشابات التايلانديات بملابسهن التقليدية بحماس أغاني مثل "صوت مزمار القرية" و"تعال إلى الشمال الغربي" و"جمال القرية".
لقد انغمست في الغناء والألوان والجمال النابض بالحياة للفتيات التايلانديات هنا في منطقة إعادة التوطين رقم 1 لإغاثة ضحايا الفيضانات في قرية لو، وشعرت كما لو كنت أستمتع بعرض تقدمه فرقة فنية محترفة.
بعد العرض الثقافي الذي أُقيم "لإمتاع الوفد" والذي تضمن مجموعة متنوعة من الرقص والغناء وإلقاء الشعر، سألتُ السيدة فام هونغ لي، وهي مُعلمة في روضة لوت دوي، وعلمتُ أن جميع القرى الثلاث عشرة لديها فرقها الفنية الخاصة. ومن القرى إلى مستوى البلديات، يُولي الجميع اهتمامًا كبيرًا لأنشطة هذه الفرق.
يحرص سكان ثين فو عموماً، وسكانها من التايلانديين والمونغ خصوصاً، على صون ونقل التراث الثقافي الجميل، المادي والمعنوي. فكل فرد منهم يمثل نواةً لنشر فنون الرقص على أعمدة الخيزران، والغناء الشعبي، والعزف على الطبول التقليدية، والعزف على المزمار، وغيرها من الآلات الموسيقية، خلال المهرجانات والأعياد وفي الحياة اليومية.
تُشكّل المجموعة العرقية التايلاندية الأغلبية هنا، ولها تقاليدها التاريخية وثقافتها ونظام كتابتها الخاص. ولا تزال العديد من التقاليد الشفوية محفوظة في الحياة المجتمعية، مثل "Sắng chụ sống Sáo" (وداع الحبيب)، و"Khún lu nang úa"، و"Quân quán húa mương"...
يُعدّ فن الخاب جزءًا لا يتجزأ من الحياة الروحية للسكان المحليين. الخاب هو أسلوب لإلقاء أو إنشاد الشعر. تمتلك مجموعتا التاي والمونغ العرقيتان هنا مجموعة غنية من الآلات الموسيقية المصنوعة من مواد طبيعية متوفرة بسهولة، مثل الخين بي، والساو أوي، والبي موت، والخو لوونغ...
"من وراء الجبال الحمراء الشاهقة لقريتي/ في الصباح الضبابي، أتبع والدي إلى الغابة لننصب الفخاخ..."، هكذا صدح صوت ها ثي كيم تشي نا العذب، وهي طالبة في الصف الحادي عشر من قرية ساي، في أرجاء اللقاء الثقافي المسائي. وأوضح المعلم فام هونغ لي أن هذه كلمات أغنية "صوت مزمار القرية".
أصدرت لجنة الحزب في بلدية ثين فو القرار رقم 5-NQ/DU بشأن الحفاظ على الهوية الثقافية التقليدية الراقية للجماعات العرقية وتعزيزها، وذلك في إطار التنمية الفعالة والمستدامة للسياحة المجتمعية خلال الفترة 2026-2027، مع رؤية حتى عام 2030.
تُظهر التجارب أن النمو الاقتصادي وتوسيع الفرص لا يكفيان لضمان التنمية المستدامة ما لم يصاحبهما تطورٌ مماثل في الثقافة والإنسانية. فالثقافة لطالما كانت، ولا تزال، قوةً جوهرية، وركيزةً روحية، ومُنظِّماً للتنمية المستدامة.
من الهوية إلى سبل العيش
لا يقتصر الحفاظ على الهوية الثقافية على حفظ ذكريات المجتمع فحسب، بل يُنظر إلى الثقافة اليوم في ثين فو كمورد للتنمية. فالأغاني الشعبية، وحياكة الديباج، والمساحات القروية التقليدية تُشكل تدريجياً أساساً لنماذج معيشية جديدة.
لن يكون من المفاجئ أن يسبق القرار رقم 5 القرار رقم 4-NQ/DU بشأن تحسين جودة العمل، وتنويع سبل العيش، وخلق فرص العمل، وزيادة دخل الناس في الفترة 2026-2030.

بحسب فان فان داي، رئيس اللجنة الشعبية لبلدية فان فان داي، تركز البلدية على قيادة وتوجيه تطوير نماذج معيشية مميزة تتناسب مع الظروف الفعلية. وتولي البلدية أولوية للدعم من حيث رأس المال والماشية والمواد ونقل التكنولوجيا لبناء ستة نماذج تجريبية والحفاظ على فعاليتها، وهي: تربية البط الأخضر في قرية ساي؛ ونسج الديباج في قرية لوت دوي؛ وتربية الخنازير السوداء في قرية بات؛ وتربية دجاج ري في قرية تشونغ؛ وزراعة القرفة في قرية تشينغ؛ وزراعة جوز المكاديميا في تشونغ.
قمت بزيارة تعاونية نسج البروكار في قرية لوت دوي. ابتسامات أعضاء التعاونية، وعيونهم، وقصصهم المشتركة، نقلت رسالة بسيطة: الحفاظ على الحرف التقليدية هو أيضاً الحفاظ على سبل العيش.
تشجع ثين فو الناس على المشاركة في روابط الإنتاج من خلال إنشاء مجموعات إنتاجية في كل قطاع؛ وتعمل تدريجياً على دمجها وتطويرها إلى تعاونيات وجمعيات لتحسين كفاءة الإنتاج وزيادة القدرة التنافسية للمنتجات.
كما تربط هذه الجماعة بين الإنتاج واستهلاك المنتجات، مع التركيز على بناء العلامات التجارية المحلية والعلامات التجارية المميزة للمنتجات؛ والترويج للأسواق والتواصل معها، وتشكيل سلسلة قيمة مستدامة تدريجياً.
يحدث التغيير في الأماكن التي أنعم الله عليها.
انطلاقاً من نماذج اقتصادية متواضعة ولكنها عملية، تُحدث قرية ثين فو تغييرات جوهرية تدريجياً. ولا تقتصر هذه التغييرات على الدخل فحسب، بل تنعكس أيضاً على مظهر كل قرية.
خلال يومين قضيناهما في ثين فو، أتيحت لنا نحن الفنانين والكتاب فرصة فريدة لتجربة حياة المزارعين، حيث اصطدنا السمك في جدول كانغ، وزرنا قرية باو، وشاركنا في العديد من الأنشطة التفاعلية القيّمة. وقد جعلنا العيش والأكل والعمل معًا ندرك، وسعدنا كثيرًا، أنه بعد سنوات عديدة من تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق الأقل حظًا، ولا سيما برنامج الأهداف الوطنية، شهد المشهد الريفي في ثين فو تحولات جذرية. فقد ساهمت البنية التحتية الاجتماعية والتقنية والاقتصادية في تغيير مظهر جميع القرى الثلاث عشرة.
تُعدّ الطرق الجديدة، ومناطق إعادة التوطين الحديثة، والبنية التحتية المتطورة بشكل متزايد، أبرز دليل على ذلك. ولكن لكي نشعر حقًا بهذه التغييرات، ربما يجب علينا الاستماع إلى الناس الذين عاشوا حياتهم كلها على هذه الأرض.
أتذكر بوضوح حديثي مع السيد لونغ فان لوي، البالغ من العمر 76 عامًا، وابنه لونغ فان هوان، البالغ من العمر 42 عامًا، تحت منزلهم الفسيح المبني على ركائز في منطقة إعادة توطين قرية لو. قال السيد لوي: "لولا رعاية الحزب والدولة واهتمامهما، لما كان الناس هنا ينعمون بهذه الحياة".
أخذ هوان نفساً من غليونه وتابع قائلاً: "يجب أن أقول إن الحكومة المحلية قريبة جداً من الناس. يوجد الآن نظام حكومي ذو مستويين. عندما تذهب لإنجاز المعاملات الورقية، يستلم المسؤولون على مستوى البلدية الوثائق نيابةً عنك، وما عليك سوى الانتظار لاستلام النتائج."
وراء هذه التغييرات يكمن الدعم المستمر من المسؤولين المحليين. وفي قصص سكان ثين فو، تظهر صورة الحكومة المحلية بشكل طبيعي تماماً، كجزء لا يتجزأ من حياة القرية.
وفي حديثه عن رئيس اللجنة الشعبية لبلدية فان فان داي، أعرب السيد هوان عن محبة كبيرة قائلاً: "السيد داي يأتي إلى القرية طوال الوقت".
أثناء استماعي لقصة هوان، تذكرت كلمات الرئيس فان فان داي: "لإنجاز الأمور، يجب أن تكون قريبًا من الناس، ولتحقيق ذلك، لا بد من النزول إلى القرى. سألني أحدهم ذات مرة إن كنت أشعر بالملل من العمل هنا، فأجبته بصراحة: ليس لدي وقت للملل". ليس الرئيس فان فان داي وحده، بل جميع المسؤولين في بلدية ثين فو يعتبرون النزول إلى القرى لتفقد سير العمل وفهم أفكار الناس وتطلعاتهم مهمة روتينية.
عند مغادرتي ثين فو، لم يقتصر ما بقي عالقاً في ذهني على خضرة الجبال والغابات أو الأغاني التي ترددت خلال ليلة التبادل الثقافي، بل كان أيضاً شعوراً بأرض تسعى جاهدة للتطور مستخدمة قيمها الأصيلة.
وسط الغابات الخضراء المورقة وأحراش الخيزران، تملأ أصوات أنوال النسيج الإيقاعية وأصوات نسج الخيوط الدؤوبة كل يوم الأجواء، بينما يسعى سكان هذه المنطقة جاهدين لتحقيق تطلعاتهم نحو حياة مزدهرة ومستدامة. ولعل هذا هو أيضاً التطلع الذي حمله اسم ثين فو لأجيال: الأمل في طقس ملائم، وفي أن تتضافر جهود السماء والأرض مع البشرية لبناء مستقبل أفضل.
بالنسبة لشعب موونغ، يشير مصطلح "ثين فو" إلى أرض تقع ضمن فضاء موونغ خانغ الثقافي القديم. في لغة موونغ، تعني كلمة "موونغ خانغ" الأرض الوعرة. مع ذلك، يرى البعض أن كلمة "فو" أو "بيت فو" تُستخدم غالبًا للإشارة إلى مركز الحكم، أو مقر إقامة لانغ داو (رئيس قرية موونغ)، أو مكان العبادة المشترك للمجتمع. وعند جمعهما، فإن "ثين فو"، في سياق التبادل الثقافي في منطقة موونغ، تعني بيت القصر السماوي أو أرضًا مركزية مباركة ومزدهرة. وهي تمثل وادي أرز شاسعًا وخصبًا يتمتع بمكانة مرموقة ضمن منظومة مجتمعات موونغ الكبيرة.
بحسب لغة ومعتقدات الشعب التايلاندي، فإن هذا الاسم مشتق من الرغبة في نيل "بركات السماء". منذ القدم، استقر التايلانديون في هذه المنطقة الجبلية الوعرة وزرعوها، وأقاموا فيها قرى. أطلقوا على الأرض اسم "ثين فو" (المسكن السماوي) للدعاء طلباً لحماية السماء، ولطف الطقس، ووفرة المحاصيل.
علاوة على ذلك، في اللغة التايلاندية القديمة، كانت كلمة "السماء" أو "العالم السماوي" تُربط غالبًا بمفهوم المكان الذي تلتقي فيه الأرض والسماء، ما يحمل دلالة مقدسة للغاية. كما يسجل قاموس اللغة التايلاندية-الفيتنامية المفهوم المكافئ للسماء/العالم السماوي بكلمة "muong bon".

...
المصدر: https://nongnghiepmoitruong.vn/say-trong-coi-troi-thien-phu-d816657.html







