(QBĐT) - وأنا أمسك بهذه المجموعة الشعرية الجميلة بين يدي، مثل بطاقة تهنئة بالعام الجديد، لم أستطع إلا أن أصرخ قائلًا: "إنها جميلة جدًا!" وبينما كنت أقلب صفحات هذا الكتاب الجميل، وأقرأ كل بيت جميل، تأملت بصمت في الأشياء الجيدة التي جلبها الربيع لنا جميعًا، وخاصة الفنانين والكتاب في موطني لي.
هذه مجموعة قصائد للشاعر لي ثوي احتفاءً بالعيد وربيع عام الأفعى (2015)، من إصدار جمعية لي ثوي للأدب والفنون. نُشر الكتاب من قِبل دار ثوان هوا للنشر في أكتوبر 2015. تُعبّر هذه المجموعة الشعرية عن مشاعر الشعراء الصادقة والعاطفية والآسرة تجاه العيد والربيع. بعبارة أخرى، يُمثّل العيد والربيع مصدر إلهام لا ينضب للإبداع المتواصل للفنانين والكتاب في موطن الجنرال.
تضم هذه المجموعة الشعرية 45 شاعرًا من فرع لي ثوي التابع لجمعية الأدب والفنون الفيتنامية، بالإضافة إلى شاعرين من مناطق أخرى في مقاطعة كوانغ بينه . وتحتوي المجموعة على 79 قصيدة مُهداة لهذه القضية، تُجسد مشاعر صادقة وأفكارًا وأحاسيس وذكريات، وفخرًا وامتنانًا للحزب المجيد وروح الربيع الدائمة. ويمكن القول إن هذه المجموعة الشعرية هدية قيّمة تُقدم للقراء في كل مكان بمناسبة عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت) وقدوم الربيع.
إن ذكر الربيع يملأ قلوب كل فيتنامي بالفخر بالحزب المجيد والعم هو المحبوب إلى الأبد! لأن "حزبنا هو المنقذ/الحزب يُحيي نور الإيمان" ( حزبنا - نهات نام). في ظلام السجن والعذاب، أنار الحزب الدرب، ورسم الطريق الثوري الذي أنار الطريق للأمة بأسرها.
"الحزب هو نور الشمس."
تبديد الظلام، تمهيد الطريق.
كفاح
عبور مئات الشلالات وآلاف المنحدرات المائية.
لقد عاد الحزب، حاملاً معه روح الربيع.
مدى الحياة
( التفكير في الحفلة - فو فان ها)
كلما ازداد فخرنا بالحزب، ازداد امتناننا لمؤسسه ومعلمه. تعبّر العديد من القصائد في هذه المجموعة عن مشاعر مقدسة وعميقة تجاه العم هو: "لقد حلّ ربيع الأمة / قلبي يفيض بالمشاعر، يا عم هو! / أتذكر عينيك المشرقتين وابتسامتك / جبينك العريض، وقوامك الرشيق" ( في ذكرى العم هو - نهات نام). ما أقدسها، وما أروعها، وما أفخرنا بسماع شعر العم هو ليلة رأس السنة! وقد هتف الشاعر هوانغ داي هو فرحًا غامرًا:
"كأنها صوت الجبال والأنهار"
صوت بسيط وصادق
استمع جيداً لكل سطر.
"كلمات العم هو - كلمات الأمة"
( الاستماع إلى قصائد العم هو في ليلة رأس السنة - هوانغ داي هوو)
قم بزيارة لي ثوي لمشاهدة منزل الجنرال فو نغوين جياب. قم بزيارة لي ثوي للاستماع إلى الأغاني الشعبية التقليدية. قم بزيارة لي ثوي لتنغمس في أجواء مهرجان السباحة والسباق التقليدي، وقم بزيارة لي ثوي لتستمتع بمياه نهر كين الزرقاء الصافية والرومانسية: "أكثر من مجرد أغنية شعبية/ الأغنية الشعبية هي روح وطني/ لأجيال، منذ أن كنت في المهد/ روح شعب لي ثوي قد تغلغلت في هذا اللحن المقدس" ( أغنية لي ثوي الشعبية - تاي ساك).
فخورين بهذه الأرض ذات الشعب المتميز والتاريخ الغني، أعرب العديد من الشعراء عن امتنانهم واحترامهم لحياة ومسيرة الجنرال فو نغوين جياب: "نشأ الجنرال وسط أصوات الأغاني الشعبية / الأرز الأبيض، والمياه الصافية، وحقول منطقة لي / القصص التي كانت ترويها له أمه ليلة بعد ليلة / الوطنية وحب شعبه، وتقاليد أجداده" ( جنرال قلوب الشعب - هوانغ مينه دوك).
احتضنت مقاطعة كوانغ بينه، موطنه، الجنرال، ولا تزال تهويدة فونغ تشوا تتردد كل صباح ومساء: "رحل القديس بعيدًا / لكنه لا يزال يحمل في قلبه حبًا عميقًا لوطنه / بحر موطنه يداعب قلبه برفق / والتهويدة العذبة تجلب السلام في كل مكان" (كيم كوونغ). وعند زيارته لمنزل الجنرال التذكاري في لي ثوي، لم يستطع لي با تشونغ إخفاء مشاعره وفخره بسمعته اللامعة ومسيرته المهنية: " لقد أنجبت الوطن جنرالًا موهوبًا / إتقانه للأدب والفنون القتالية لا يُضاهى / اسمه يسطع ببراعة / شهرته تتردد في جميع أنحاء التاريخ الوطني، ومجده يسطع في القارات الخمس" ( زيارة منزل الجنرال - لي با تشونغ).
أصبحت سباقات القوارب التقليدية على نهر كين جيانغ تراثًا ثقافيًا وطنيًا غير مادي، بحيث يتوافد سكان لي ثوي والزوار من جميع أنحاء العالم كل خريف للاحتفال بهذا المهرجان: "هل ستأتي إلى هذا المهرجان؟! / بدأ نهر كين جيانغ بالتحرك / تمتزج صيحات صبيان القرية مع الطبول / يرفرف العلم، وتفيض محبة الجنرال" ( هل ستأتي إلى هذا المهرجان؟! - دو دوك ثوان).
تعالوا إلى لو ثوي لتختبروا دفء وكرم هذه الأرض، بأهلها البسطاء المخلصين. تعالوا لتودعوا أحلامكم وتطلعاتكم... هذه هي المشاعر الجياشة التي يجدها القراء بسهولة في كل بيت شعري متألق ومشرق.
"أدعوكم لزيارة لو ثوي، مسقط رأسي."
يتدفق نهر كين جيانغ بمياه زرقاء صافية.
مياه زرقاء
يتردد صدى إيقاع الأغنية الشعبية بشكل معكوس.
داون موي فيت
بارع في كل من الأدب والفنون القتالية.
"الجنرال فو الشهير"
( أدعوه للعودة إلى لو لاند - نجوين داي دوان)
لي ثوي أرضٌ تزخر بالزهور المتفتحة. ففي كل ربيع، تتزين ضفاف نهر كين جيانغ، المثقلة بالتربة الطميية، بعناقيد من الزهور الصفراء كزهرة "بون" وزهرة "جينغ جينغ" وزهور الخردل، مستحضرةً مشاعر الحنين والسحر: "لقاء زهور الكابوك الحمراء على جانب الطريق في مارس / أتذكر فجأة أن زهور "بون" الصفراء تتفتح أيضًا في هذا الموسم / كين جيانغ، موطني، بضفافه التي تتآكل وتتراكم / حمل النهر الأخضر لون الزهور لأجيال" ( زهرة بون كين جيانغ - دانغ هيو دان). بالنسبة للكثيرين، أصبحت زهرة "جينغ جينغ" ذكرى جميلة، ومكانًا يحفظ ذكريات لا تُنسى عن الحب الأول البريء: "زهور الخردل على النهر تجعل الفراشات البيضاء تتجول / زهور "جينغ جينغ" الصفراء جميلة جدًا... يا حبيبتي!" ( موسم "جينغ جينغ" على النهر - دانغ هيو دان).
بعد تقلبات لا حصر لها، وبعد انتكاسات ومرارة وسعادة غامرة، عند وضع أقدامنا على أرض وطننا، لي، سيشعر كل واحد منا بإحساس استثنائي بالسلام والسكينة والنقاء!
"أوه، القرية القديمة"
الصفحة لا تنتهي أبداً.
حكايات خرافية عن الطفولة
رابطة الوطن بالنسبة للطفل
مكان للعودة إليه
لا لون، ولكن كثير
لون
يزهر حب الوطن من الحديقة القديمة.
واسع
تُزرع البذور من جديد...
( الحديقة القديمة - بوي ثي ديو)
وتستحق مجلة "لو ثوي" الشعرية، التي تحتفي بالاحتفال ورأس السنة القمرية الجديدة لعام الأفعى، أن تكون ملتقى أجمل وأروع وأبلغ العناصر الشعرية التي يرغب الفنانون والكتاب المحليون في تقديمها كعربون امتنان لوطنهم الحبيب. حقاً! لا يوجد مكان يضاهي القرية القديمة وحدائقها العريقة في روعتها وجمالها!
دو دوك ثوان
المصدر: https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202502/tinh-que-trong-tap-tho-xuan-2224358/






تعليق (0)