Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

فيما يتعلق ببعض الكلمات المكررة مثل manh mn، mỏng mẻo، mỏng manh

(Baothanhhoa.vn) - في العدد السابق من عمودنا "حديث عن الكلمات"، أشرنا إلى ثلاث كلمات مركبة صُنفت خطأً على أنها كلمات مكررة في قاموس الكلمات المكررة الفيتنامي: nghỉ nghỉ (راحة)، nghỉ Ngừng (قلق)، وngọn thở (خانق). في هذه المقالة، نواصل تحليل المعاني المتناسقة لثلاث كلمات: manh mún (مجزأ)، mỏng manh (رقيق وهش)، وmỏng mẻo (رقيق وهش). (النص بين علامتي اقتباس بعد رقم المدخل هو النص الأصلي من قاموس الكلمات المكررة الفيتنامي - معهد اللغويات - الذي حرره هوانغ فان هانه؛ السطر الجديد هو مناقشتنا):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa28/03/2025


فيما يتعلق ببعض الكلمات المكررة مثل manh mn، mỏng mẻo، mỏng manh

1. "مجزأ" (صفة). في حالة انقسام إلى أجزاء صغيرة ومجزأة وغير متصلة. الأراضي الزراعية مجزأة. الممارسات الزراعية مجزأة ومحلية.

في الواقع، "manh mún" هي كلمة مركبة ذات معانٍ متناسقة، حيث أن "manh" (萌) من أصل صيني وتعني نباتًا أو شتلة حديثة الإنبات، لا تزال صغيرة؛ بمعنى أوسع، تشير إلى أشياء رقيقة وصغيرة وغير مهمة (مثل قطعة ملابس؛ قطعة قميص؛ رقيقة وهشة)؛ و"mún" تعني شيئًا صغيرًا وغير مهم (مثل "băm mún" = تقطيع إلى قطع صغيرة، فرم).

يعرّف القاموس الفيتنامي (بواسطة Lê Văn Đức) الكلمتين "manh" و"mún" على النحو التالي:

- "مانه • مْت. قطعة، شظية، مصطلح للأشياء الرقيقة والناعمة: قطعة ملابس؛ ثلاثة أطباق من الأرز، ثلاث قطع ملابس، لن يتحول الجوع إلى اللون الأخضر، ولن يقتل البرد؛ في الليل، تعتني بزوجها، تعطيه قطعة من الحصير، فينام خارج المنزل (CD). • تْت. رقيق، ممزق - مهترئ: نعسان ثم يصادف حصيرة رقيقة (CD)".

- "مون • اسم. قطعة صغيرة: قطعة متناهية الصغر، جزء صغير. تقسيم إلى قطع صغيرة."

نرى أيضاً مرادفات لكلمة "mún" مثل "mũn" (فتات الكعك)، و"mũn" (نشارة الخشب)، و"mụn" (غبار القماش)،...

لذلك، فإن كلمة "manh mn" هي كلمة مركبة تتكون من دمج العناصر، وليست كلمة مكررة.

2. "رقيق" (صفة؛ نفس المعنى) رقيق (مصطلح عام). الكرتون رقيق جدًا. الطاولة والكراسي الخشبية رقيقة جدًا.

كلمة "Thỏng mẻo" كلمة مركبة ذات معانٍ متطابقة، حيث تعني "mỏng" غير سميك أو غير متين (وهو نفس معنى "mỏng" في "mỏng mảnh" - رقيق وهش)؛ بينما تعني "mẻo" ضئيل أو صغير (مثل "mẻo đất" - كمية قليلة من التربة؛ "mẻo thịt" - كمية قليلة من اللحم؛ "mẻo bánh" - توجد كمية قليلة واحدة فقط من التربة، ومع ذلك يتنازعون عليها). ويوضح قاموس اللغة الفيتنامية (الجمعية الفيتنامية للنهوض بالمعرفة) ما يلي:

- "رقيق" • صفة. رديء السماكة للغاية: ورق رقيق، حرير رقيق، لوح رقيق؛ • (ب) فضة، رديئة: فضيلة ضعيفة، مصير ضعيف؛ سميك، رقيق، مع معرفة ما إذا كان صحيحًا (ك)"؛ "صغير" • قليل <> قطعة صغيرة من الأرز اللزج. قطعة صغيرة من اللحم".

- قاموس ثانه نغي: "mẻo • اسم. قليل، كمية صغيرة <> لكسر قطعة صغيرة من الكعكة."

وهكذا، فإن أمثلة مثل "ورق رقيق، حرير رقيق ..."، "قطعة من الكعكة"، "قطعة من اللحم" ... توضح لنا أن "الرقيق والرقيق" ليسا كلمتين مكررتين.

3. "رقيق، صفة. 1. رقيق جدًا، يعطي شعورًا بعدم اليقين، غير قوي بما يكفي للتحمل. ثوب رقيق، غير دافئ بما فيه الكفاية."

"Thỏng manh" كلمة مركبة ذات معانٍ متناسقة، حيث تعني "thỏng" غير سميك أو متين، سهل التلف عند الاصطدام (كما في "رقيق كالورق"؛ "رقيق كصفحة من الورق"؛ "مصير هش كجناح اليعسوب")؛ وتعني "manh" أشياء رقيقة أو هشة أو غير مهمة (كما في "حصيرة رقيقة"؛ "سروال رقيق"). "Thỏng manh" مرادف لـ "رقيق وهش" (رقيق وهش).

يشرح القاموس الفيتنامي (بقلم Lê Văn Đức):

- "رقيق • صفة. رديء السماكة للغاية: ورق رقيق، حرير رقيق، لوح رقيق؛ استخدم قلبك لبيع الحرير، إذا اشتكيت من أن الحرير رقيق، فقم بقياسه بمسطرة قديمة (CD)".

- "مانه • جبل. قطعة، شظية، مصطلح للأشياء الرقيقة والناعمة: قطعة من الملابس؛ ثلاثة أطباق من الأرز، ثلاث قطع من الملابس، الجوع لن يتحول إلى اللون الأخضر، البرد لن يقتل."

وبالتالي، فإن الكلمات الثلاث "manh mn" و "mỏng mẻo" و "mỏng manh" هي كلمات مركبة تتكون من دمج العناصر، وليست كلمات مكررة.

مان نونغ (مساهم)

المصدر: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-manh-mun-mong-meo-mong-manh-243857.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
ربيع الأمة

ربيع الأمة

كهف إي، كوانغ بينه

كهف إي، كوانغ بينه

ابتسامة طفل سعيد من المرتفعات الوسطى.

ابتسامة طفل سعيد من المرتفعات الوسطى.