Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

বানান ভুল: "săm soi" এবং "xăm xoi"

(Baothanhhoa.vn) - ভিয়েতনামী ল্যাঙ্গুয়েজ কিং অনুষ্ঠানে (১১ জুলাই, ২০২৫-এ সম্প্রচারিত) প্রতিযোগীকে “xăm soi” শব্দটি সঠিকভাবে পুনরায় লিখতে বলা হয়েছিল। প্রতিযোগী “săm soi” লিখেছিলেন এবং সঙ্গে সঙ্গেই তাকে “সঠিক” হিসেবে নিশ্চিত করা হয়।

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

বানান ভুল:

আসলে, 'xăm xoi' হলো 'săm soi'-এর ভুল বানান নয়।

১. পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষা করুন

'scrutinizing' বলতে কী বোঝায়?

ভিয়েতনামী অভিধানে (হোয়াং ফে সম্পাদিত - ভিয়েটলেক্স) 'সাম সে' শব্দটির দুটি অর্থ লিপিবদ্ধ আছে: ১. আনন্দের সাথে কোনো কিছুর দিকে বারবার তাকানো। আয়নায় নিজেকে দেখা। ~ "লং একটি সাইকো হাতঘড়ি বের করে হাতের তালুতে রেখে পরীক্ষা করছিল।" (কাও দুয়ি থাও)। প্রতিশব্দ: সাম সে; ২. অত্যন্ত মনোযোগ দিয়ে দেখা, যেন প্রতিটি ক্ষুদ্র বিবরণ আবিষ্কার করা যায়। "এখানকার প্রভাবশালী পরিবারগুলো মহিলাটিকে জল বয়ে আনার জন্য নিয়োগ করেছিল। (...) সে যে জলের বালতিটি বয়ে আনছিল, সেটি পরিষ্কার কি না, তা তারা পরীক্ষা করে দেখত।" (ভো থি হাও)। প্রতিশব্দ: সাম সে।

"săm" (পরীক্ষা/তদন্ত) শব্দটি চীনা অক্ষর "thám" (探) থেকে এসেছে, যার অর্থ তদন্ত বা পরীক্ষা করা। TH↔S সম্পর্ক (thám↔săm) অন্যান্য অনেক ক্ষেত্রে দেখা যায়, যেমন: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔লোহা; thái 採↔পতন; tháp 榻↔ collapse (একটি পতন); tháp 塌↔পতন/পতন (পতন/পতন),... AM ↔ ĂM সম্পর্ক আমাদের থ্যাম 探↔ভিজিট দেয়; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (একটি কৌশল, একটি কৌতুক),...

"soi" (পরীক্ষা করা) শব্দটি চীনা অক্ষর "chiếu" (照) থেকে উদ্ভূত, যার অর্থ দেখা বা উজ্জ্বল হওয়া। CH↔S সম্পর্কটি আরও অনেক ক্ষেত্রে দেখা যায়, যেমন: chẩn 疹↔sần/sỏi (রুক্ষতা; হাম = একটি রোগ যা জ্বর এবং লাল ফুসকুড়ি সৃষ্টি করে); chẩn 診↔পরীক্ষা করা/খোঁজা (রোগ নির্ণয়ে); chu 朱↔পুত্র। IEU↔OI সম্পর্কটি khiếu 叫↔ডাকা; khiếu 挑↔উত্তেজিত করা/পরামর্শ দেওয়া; liễu 了↔তারপর; triệu 兆↔mòi/vòi (চিহ্ন, উপসর্গ); triệu 召↔তলব করা/আমন্ত্রণ করা/দাবি করা,... এর মতো ক্ষেত্রে দেখা যায়।

চীনা অভিধানে 探照 (săm soi) শব্দটির ব্যাখ্যা করা হয়েছে 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ) হিসেবে, যার অর্থ অনুসন্ধান বা পরীক্ষা করা, যা ভিয়েতনামী ভাষার "săm soi" শব্দটির অর্থের অনুরূপ।

২. পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষা করা

ভিয়েতনামী অভিধানে (হোয়াং ফে সম্পাদিত - ভিয়েটলেক্স) 'xăm xoi' শব্দটি অন্তর্ভুক্ত নেই। তবে, ব্যাপক ভিয়েতনামী অভিধানে (নগুয়েন নু ই সম্পাদিত) 'xăm xoi' শব্দটি অন্তর্ভুক্ত এবং এর ব্যাখ্যা দেওয়া হয়েছে এভাবে: "অন্যের ব্যাপারে নাক গলানো; অন্যের কাজে নাক গলানোর প্রবণতা <> তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকানো"। ভিয়েতনামী ভাষার দ্বিরুক্তি শব্দের অভিধানেও (হোয়াং ভান হান সম্পাদিত) এর অর্থ একইভাবে লিপিবদ্ধ ও ব্যাখ্যা করা হয়েছে: "অন্যের ব্যাপারে নাক গলানো। অন্যের কাজে নাক গলানোর প্রবণতা। তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকানো।"

"Xăm xoi" শব্দটিও চীনা ভাষার একটি শব্দ।

"xăm" (ট্যাটু) শব্দটি চীনা অক্ষর "纖" (tiếm) থেকে এসেছে, যার অর্থ ছিদ্র করা বা ছুরিকাঘাত করা। TX সম্পর্ক (tiếm ↔ xăm) অনেক ক্ষেত্রেও দেখা যায় যেমন: tích 昔 ↔ xưa (প্রাচীন); tích 績 ↔ xe (থ্রেড কার্ট); tiêm 尖 ↔ xăm (উলকি); tiễn 翦 ↔ xén (কাটিং); tiểu 小 ↔ xíu (ছোট); tiễn 踐 ↔ xéo (ক্রসিং); tập 集 ↔ xếp (ব্যবস্থা করা, স্ট্যাকিং)। IÊM ↔ĂM সম্পর্কটি এতে দেখা যায়: hiềm 嫌 ↔ gằm (তাকানো, তাকিয়ে থাকা); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (অচেনা); iềm 恬 ↔ đằm (গভীর স্নেহপূর্ণ); thiêm 添 ↔ chắm (যোগ করা, যোগ করা),...

"xoi" (বিদ্ধ করা) শব্দটি চীনা অক্ষর 穿 থেকে উদ্ভূত, যার অর্থ বিদ্ধ করা, ছিদ্র করা, ভেদ করা। UYÊN↔OI সম্পর্কটি থেকে আমরা পাই: quyên 倦↔ ক্লান্ত; truyền 傳↔ ডাকা; tuyến 綫↔ সুতো; duyên 沿↔ অনুসরণ করা; duyên 延↔ আমন্ত্রণ জানানো; chuyển 轉↔ সরানো; tuyền 泉↔ স্রোত।

মানুষ এখনও প্রত্নবস্তু বা হারিয়ে যাওয়া সমাধি খোঁজার জন্য মাটির গভীরে খোঁচানোর জন্য ধারালো অগ্রভাগযুক্ত ধাতব যন্ত্র তৈরি করে। খোঁচানোর সময়, মাটি যদি শুধু সাধারণ মাটি হয়, তবে যন্ত্রটি কোনো বাধা ছাড়াই গভীরে চলে যায়। কিন্তু চাপ দেওয়ার সময় যদি এটি কোনো শক্ত কিছুতে আঘাত করে, তবে যন্ত্রটি থেমে যায়, এবং মাটির গভীরে কী চাপা পড়ে আছে তা দেখার জন্য মানুষ সেই জায়গাটি খুঁড়ে ফেলে (এ কারণেই একে "খোঁচানো" বা "খনন" বলা হয়)।

"xoi" বলতে লোহার রড বা ধারালো লাঠি ব্যবহার করে কোনো পাইপ ফুটো করা বা পরিষ্কার করাকেও বোঝায়। "xăm xoi"-এর "xoi" এবং "xoi mói" বা "xoi bói"-এর "xoi" একই ("mói" হলো "moi"-এর একটি রূপভেদ; "bói" হলো "bới"-এর একটি রূপভেদ)। Xăm xoi, xoi bói, xoi mói সবগুলোর অর্থই হলো কোনো কিছু খোঁজা বা খুঁড়ে বের করা, যাকে Nguyễn Như Ý এবং Hoàng Văn Hành-এর অভিধানে "অন্যের ব্যাপারে নাক গলানো এবং উঁকিঝুঁকি দেওয়া" হিসেবে সংজ্ঞায়িত করা হয়েছে।

এখানে আমরা দেখতে পাই যে, যেখানে 'খুঁটিনাটি করা' বলতে অত্যন্ত মনোযোগ সহকারে পর্যবেক্ষণ ও তাকানোকে বোঝায় (কখনও কখনও এমনকি আয়নায় নিজের প্রতিবিম্বকেও খুঁটিয়ে দেখা), সেখানে 'পরীক্ষা করা' বলতে বোঝায় লুকানো কোনো কিছু খুঁজে বের করার জন্য পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসন্ধান, খুঁটিয়ে দেখা, ঘাঁটাঘাঁটি করা এবং খনন করা।

বাস্তবে, "săm soi" শব্দটি কখনও কখনও "xăm xoi"-এর সমার্থক অর্থে ব্যবহৃত হয়, যা এমন এক নিবদ্ধ দৃষ্টিকে বোঝায় যেন কিছু আবিষ্কার করার চেষ্টা করা হচ্ছে (হোয়াং ফে-র অভিধানে সংজ্ঞায়িত "săm soi"-এর দ্বিতীয় অর্থটিও এটিই: "অত্যন্ত মনোযোগ সহকারে তাকানো, যেন প্রতিটি ক্ষুদ্রতম বিবরণও আবিষ্কার করা যায়")।

সুতরাং, 'xăm xoi' এবং 'săm soi' দুটি ভিন্ন শব্দ, যা স্বাধীনভাবে বিদ্যমান এবং যাদের অর্থও ভিন্ন। 'xăm xoi' শব্দটি 'săm soi'-এর কোনো বানান ভুল নয়, যেমনটা ভিয়েতনামিজ ল্যাঙ্গুয়েজ কিং প্রোগ্রামটি ভুলবশত বিশ্বাস করেছিল।

হোয়াং তুয়ান কং (অবদানকারী)

উৎস: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

বর্তমান ঘটনা

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
২/৯/২০২৫

২/৯/২০২৫

A80 সম্পর্কে

A80 সম্পর্কে

একটি সম্প্রীতিপূর্ণ বিবাহ।

একটি সম্প্রীতিপূর্ণ বিবাহ।