
বাম দিক থেকে: বিথোভেন, ভিভালদি এবং বব ডিলান
এই আন্দোলনটি তিনটি সনেটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ তিনটি অংশে বিভক্ত। অ্যালেগ্রো নন মোল্টো (প্রাণবন্ত) অংশ থেকে শুরু করে যা একটি শান্তিপূর্ণ পরিবেশের কথা বলে কিন্তু ইতিমধ্যেই রাখালের উদ্বেগ এবং কম্পনের প্রতিধ্বনি করে। অ্যাডাগিও ই পিয়ানো (ধীর) অংশ পর্যন্ত যা ঝড়ের আগের শান্ত এবং প্রেস্টো (খুব দ্রুত) অংশে শেষ হয় যখন ঝড় গ্রামাঞ্চলে চিৎকার করে বজ্রপাত এবং বিদ্যুৎ চমকে আসে।
বেহালার শব্দ হাজার হাজার ঝোড়ো বাতাস এবং বৃষ্টির মতো তীব্র ছিল, যা তার পথের সবকিছু ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল।
ঝড়ের তীব্র প্রচণ্ডতায় আতঙ্কিত হয়ে আমরা শব্দের আওয়াজ শুনতে পাই। প্রকৃতির অভূতপূর্ব ধ্বংস দেখে আমরা হতবাক হয়ে পড়ি।
গ্রামাঞ্চলকে ভালোবাসতেন বলে, বিথোভেন তার সারা জীবন প্রায়শই গ্রামাঞ্চলে ফিরে যেতেন। কিন্তু গ্রামাঞ্চল কেবল কবিতা এবং অবসর সম্পর্কেই ছিল না।
জার্মান সুরকারের প্যাস্টোরাল সিম্ফনি বা সিম্ফনি নং ৬ শুনে, তিনি প্রথমে আমাদেরকে স্রোতের শব্দ, পাখির গান এবং এরকম মিষ্টি, উজ্জ্বল শব্দের সাথে একটি শান্তিপূর্ণ পৃথিবীতে নিয়ে যান।
কিন্তু কেবল প্রথম তিনটি নড়াচড়া! চতুর্থ নড়াচড়া, গেউইটার, স্টর্ম (দ্য স্টর্ম) এর মাধ্যমে, হঠাৎ করে এবং কোনও সতর্কতা ছাড়াই একটি ঝড় ওঠে। টিম্পানি বজ্রপাতের গর্জন অনুকরণ করে, বেহালা মুষলধারে বৃষ্টির মতো চলে।
কিন্তু কেবল ধ্রুপদী সুরকাররাই যে তাদের কাজে বৃষ্টিঝড়কে অন্তর্ভুক্ত করার চেষ্টা করেছেন তা নয়। বব ডিলানের ক্লাসিক "আ হার্ড রেইন"-এর "আ-গনা ফল"-কে প্রায়শই তেজস্ক্রিয়তার প্রভাবের রূপক বলা হয়।
বব ডিলান - আ হার্ড রেইনস আ-গনা ফল (অফিসিয়াল অডিও)
তবুও সঙ্গীতশিল্পী এর ব্যাখ্যা দিতে অস্বীকৃতি জানান। তিনি বলেন, গানটি কেবল একটি প্রবল বৃষ্টিপাতের কথা। আর গানের কথাগুলো ছিল ৬৬ লাইনের মতো, প্রতিটি লাইনই দীর্ঘ, যা মনে হয় এমন এক বৃষ্টির শব্দকে আরও বাড়িয়ে তুলছে যা কখনো শেষ হবে না।
সেই ঝমঝম বৃষ্টি পৃথিবীর চেহারা বদলে দিল এবং বৃষ্টিতে পৃথিবীর সমস্ত দুঃখ-কষ্ট দেখা দিল: মৃত ঘোড়ার পাশের শিশুটি, পোড়া তরুণী, ভুলে যাওয়া আত্মারা, নর্দমায় মারা যাওয়া কবিরা, উপত্যকায় কাঁদতে থাকা জোকার, কালো রক্তে ঢাকা ছোট ছোট ডালপালা, তরবারি ধরে থাকা শিশুরা...
রূপকগুলি অবিরামভাবে উন্মোচিত হয়, আজও অসংখ্য ব্যাখ্যাকে আমন্ত্রণ জানায়, যা গানটিকে শতাব্দী জুড়ে বৃষ্টির ঝড়ের মতো করে তোলে।
তবুও, সেই অন্ধকার কাব্যিক পরিবেশের মাঝে, শেষের দিকে এখনও আশায় ভরা একটি চিত্র রয়ে গেছে: গীতিকার চরিত্রটি একটি অল্পবয়সী মেয়ের সাথে দেখা করে এবং সে তাকে একটি রংধনু উপহার দেয়।
ঝড় কখনো শেষ হয় না। আমরা বিথোভেনের প্যাস্টোরাল সিম্ফনি শুনি, ঝড়ো গতি চলে যায়, শেষ গতি হল আনন্দ এবং কৃতজ্ঞতায় ভরা রাখালের গান যখন বৃষ্টি থামে, মেঘ পরিষ্কার হয় এবং আকাশ আবার উজ্জ্বল হয়।
তবে, এখানকার আনন্দ প্রথম অধ্যায়গুলির হালকা আনন্দের মতো নয়।
পঞ্চম অধ্যায়ে, আনন্দ এমন আনন্দ নয় যা স্বাভাবিকভাবেই আসে বরং ক্ষতির পরের আনন্দ, জীবনের উত্থান-পতন সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারলে আরও গভীর, আরও নম্র আনন্দ।
একইভাবে, ভিভাল্ডির চার ঋতু কি গ্রীষ্মকালীন ঝড়ের সাথে শেষ হয়? গ্রীষ্ম চলে যায় এবং শরৎ আসে।
ঝড় কমে যায়, এবং সঙ্গীতের সুরে ফসল কাটার মৌসুম উদযাপনের এক উৎসবমুখর পরিবেশ তৈরি হয়, যেখানে কৃষকরা নাচতে, মদ পান করতে এবং তারপর ক্লান্ত হয়ে, শরৎ আন্দোলনের রূপকথায় ঘুমাতে ঘরে ফিরে আসে।
ঠিক তেমনই, প্রকৃতি হলো একটি অন্তহীন চক্র, যার আবর্তন জীবন - মৃত্যু, ধ্বংস - পুনর্জন্মের সাথে। যাতে যা হারিয়ে যায় তা ফিরে আসার পথ খুঁজে পায়, এমনকি যদি তা ভিন্ন রূপেও হয়।
এমন এক অপ্রতিরোধ্য শক্তি, ঝড় শত শত বছর ধরে অনেক সঙ্গীতের মাস্টারপিসের বিষয়বস্তু হয়ে দাঁড়িয়েছে।
হয়তো কারণ মহান ঘটনা কেবল মহান সঙ্গীত দিয়েই প্রকাশ করা যায়।
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://tuoitre.vn/con-bao-cua-vivaldi-20240915090717175.htm






মন্তব্য (0)