আজ সকালে বাতাস ঠান্ডা ছিল এবং সমুদ্র উত্তাল ছিল। মাস্তুল থেকে ঝুলন্ত তিনটি বল নৌকাগুলিকে সতর্ক করে দিয়েছিল যে ঢেউ মনোরম নয়।
থুয়ান আন পেরিয়ে, আমরা অবশেষে হিউ নদীতে [সুগন্ধি নদী] প্রবেশ করলাম, যেখানে বেশ অনন্য মাছ ধরার নৌকাগুলি ছিল। সামনের দিকে কাত হয়ে থাকা একটি ডাবল মাস্তুল একটি বিশাল লিভার বাহুকে সমর্থন করেছিল, যার উপর ৪০-৫০ বর্গফুট প্রশস্ত জাল ঝুলছিল। লিভার বাহুটি, পাল্টা ওজন হিসাবে নুড়িপাথরের ঝুড়ি দ্বারা ভারসাম্যপূর্ণ, একজন লোক দ্বারা পরিচালিত হয়েছিল একটি দড়ির উপর দড়ির মতো দড়ি দিয়ে দৌড়ানো।
অভিযানটি সামরিকভাবে নির্ভুলভাবে পরিচালিত হয়েছিল। সংকেত দেওয়া হয়েছিল, এবং কয়েক ডজন সরু ডাগআউট ক্যানো তৎক্ষণাৎ ডক ছেড়ে বেরিয়ে আসে, জোরে জোরে দৌড়াদৌড়ি করে, পাখার আকারে ছড়িয়ে পড়ে। ধনুকধারীর একজন লোক, প্রায় জলের সমান, শুয়ে, দুটি শক্ত কাঠের লাঠি একসাথে আঘাত করে মাছগুলিকে ভয় দেখাতে এবং জালে আটকে দিতে। এই মাছ ধরার পদ্ধতিটি মধ্য অঞ্চলের জন্য অনন্য ছিল; প্রথমবারের মতো নদী বা উপহ্রদের কাছে ক্যাম্পিং করা দর্শনার্থীরা চিন্তিত হয়ে ভাবছিলেন যে রাতের হঠাৎ এই শব্দের অর্থ কী।
হিউ - দং বা নদী
দৃশ্যপট প্রাণবন্ত। নৌকাগুলো তীরের মাঝে ভেসে বেড়াচ্ছে: গ্রামের প্রবেশপথে ছোট, উজ্জ্বল রঙে আঁকা প্যাগোডাগুলো দাঁড়িয়ে আছে, যা ধূসর খড়ের ঘরগুলোকে আলোকিত করছে। এটি হল বাও ভিন, হিউ বন্দর; কিছু বড় নৌকা তাদের অগ্রভাগে গোল চোখ আঁকা নিয়ে কৌতূহলীভাবে আপনাকে দেখছে বলে মনে হচ্ছে।
শীঘ্রই আমরা [পারফিউম] নদী ছেড়ে দং বা নদীতে প্রবেশের জন্য একটি বড় বাঁক নিলাম; দুটি ছোট সেতু দ্বারা সংযুক্ত দুটি তীরে, প্রথম কাঠের সেতুটি খুব পচা ছিল, দ্বিতীয় লোহার সেতুটি, যা মাত্র এক বছর আগে উদ্বোধন করা হয়েছিল, আমরা একের পর এক জরাজীর্ণ কুঁড়েঘর, স্টল, চীনা ধাঁচের ইট দিয়ে তৈরি ঘরগুলির একটি সিরিজ লক্ষ্য করলাম, তবে বেশ জরাজীর্ণও। হিউয়ের বাঁধগুলি খুব বড় নয়।
এই জীর্ণ, ছিন্নভিন্ন কুঁড়েঘরের উপরে যদি অন্ধকার দুর্গের প্রাচীর এবং দূরে একটি সুন্দর তিন ছাদযুক্ত প্রহরীদুর্গ সহ একটি বিশাল গেট না দেখা যেত, তাহলে বিশ্বাস করা কঠিন হত যে আমরা রাজধানীতে পৌঁছে গেছি।
[ডং বা নদী] খাল ছেড়ে আমরা আবার [সুগন্ধি] নদীর সাথে দেখা করলাম, এই অংশে নদীর তলদেশটি হ্রদের মতো প্রশস্ত ছিল, এবং পাঁচ মিনিট পরে আমরা অন্য তীরে পৌঁছে গেলাম, অ্যাপোস্টলিক নুনসিয়েচার থেকে কয়েক ধাপ দূরে, ফরাসি কনসেশনে [পারফিউম নদীর দক্ষিণ তীরে অবস্থিত]।
এখানকার দৃশ্য মনোমুগ্ধকর। সামনে অ্যাপোস্টলিক নানসিয়েচারের বড় বড় ভবন এবং বাগানে মাঝে মাঝে অফিসের জন্য ছোট ছোট সাদা ঘর। পেছনে সবুজ পাহাড়ের একটি বৃত্ত, যার মধ্যে সর্বোচ্চটি হল মন্টাগনে ডু রোই [রাজকীয় পর্বত], যা রাজধানীর দিকে মুখ করে আছে এবং পাইন গাছ দিয়ে ঢাকা, যা একটি পর্দা তৈরি করে।
থিয়েন মু প্যাগোডা - হিউ কাছাকাছি
দূরে, ফ্যাকাশে নীল আকাশে, খাঁজকাটা, তীক্ষ্ণ চূড়া সহ একটি বিশাল পর্বতশ্রেণী। সবকটিতেই ছিল মানবসৃষ্ট চেহারা, রাজকীয়তার সাথে মিশে: উচ্চভূমির কঠোর প্রকৃতি এবং প্রকৃতির সংমিশ্রণ, যা জাপানি ল্যান্ডস্কেপ শিল্পীদের দ্বারা সজ্জিত এবং অলঙ্কৃত।
সত্যিকারের কোন শহরের চিহ্নই ছিল না। এতদিন আমি কেবল খড়ের তৈরি কুঁড়েঘর, সবুজের মাঝে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা গ্রামগুলো দেখেছি। এই অন্ধকার রাজধানীর প্রথম ছাপটা অদ্ভুত ছিল, এর ঘরগুলো এতটাই ভঙ্গুর যে বাতাসের ঝাপটায় সেগুলো উড়িয়ে নিয়ে যেতে পারত: কেউ হয়তো এটাকে ক্যাম্প ভেবে ভুল করতে পারত; অন্ধকার দুর্গের ঠিক পাশেই বাঁশের গুঁড়ির নিচে কয়েকটি কুঁড়েঘর তৈরি করা হয়েছিল।
বিশ্বাস করা কঠিন যে সেই অসাধারণ সকালের পর এক সপ্তাহ কেটে গেছে যখন নাম দেশের প্রাচীন রাজধানী, নদী, উভয় তীরে খড়ের তৈরি কুঁড়েঘর সহ খাল, অন্ধকার দুর্গ, অপেরায় একটি দুঃখজনক সুর তৈরি করে, বাঁশের গুঁড়ো এবং প্রস্ফুটিত মোরগের ঝুঁটির মধ্যে আমার চোখের সামনে প্রথম দেখা দিল। অ্যাপোস্টোলিক নানসিএচারের উষ্ণ এবং বন্ধুত্বপূর্ণ অভ্যর্থনায়, কেউ সহজেই সময়ের সামান্য অপচয়কে ক্ষমা করতে পারে। যখন দিনগুলি ঘন্টার মতো এত দ্রুত চলে যায় তখন তারিখটি নিয়ে বিভ্রান্ত হওয়া এড়ানোর কোন উপায় আছে কি?
ভ্রমণকারী তার ভ্রমণপথের স্কেচটি কয়েকটি বিস্তৃত স্ট্রোকে করে যে সম্ভাব্যতা গণনা করেছেন তা যদি আমাকে অনুসরণ করতে হতো, তাহলে হিউতে আমার অবস্থান প্রায় শেষ হয়ে যেত। তবে, আমার আমন্ত্রণকারীদের স্নেহপূর্ণ জেদের কারণে প্রস্থানের মুহূর্তটি আগের চেয়েও বেশি দূরবর্তী এবং ক্ষণস্থায়ী মনে হচ্ছিল। তারা জোর দিয়ে বলছিল যে আমি শীঘ্রই অনুষ্ঠিত হতে যাওয়া বেশ কয়েকটি গৌরবময় অনুষ্ঠানে যোগ না দিয়ে যেতে পারব না, যার মধ্যে রয়েছে নঘিন জুয়ান অনুষ্ঠান, রাজধানী থেকে রাজার প্রস্থান এবং অন্যান্য উৎসব যা সম্পর্কে আমি জানতাম না?
সংক্ষেপে, আমার বশীভূত হওয়ার হাজারো ভালো কারণ ছিল। আমি কেবল এটুকুই করেছি, এবং এটা অসাধারণ ছিল, এইভাবে বোঝা যায় যে বন্দিদশা মধুর ছিল। (চলবে)
(নগুয়েন কোয়াং ডিউ "Around Asia: Cochinchina, Central Vietnam, and North Vietnam" বই থেকে উদ্ধৃত , যা Hoang Thi Hang এবং Bui Thi He দ্বারা অনুবাদিত, AlphaBooks - National Archives Center I এবং Dan Tri Publishing House জুলাই ২০২৪ সালে প্রকাশিত)
[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://thanhnien.vn/du-ky-viet-nam-hue-va-vung-ngoai-o-185241210222554996.htm






মন্তব্য (0)