Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

বাহনার লিপি নিয়ে একটি ক্ষুদ্র মহাকাব্য

‘কাগজের দেবতা হ্লাবার - বাহনার লিপির একটি ক্ষুদ্র মহাকাব্য’ নামক কমিক বইটি ভিয়েতনামের জাতিগোষ্ঠীগুলোর ভাষাগত ও সাংস্কৃতিক ঐতিহ্যের গুরুত্ব প্রচারে অবদান রাখে।

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân30/06/2026

গল্প বলার ভঙ্গিটি আকর্ষণীয় এবং ঐতিহাসিক নির্ভুলতা নিশ্চিত করে।

হ্লাবার কাগজের দেবতা - লেখক ফাম থি কিউ লি এবং চিত্রকর টা হুই লং রচিত বাহনার লিপি বিষয়ক একটি সংক্ষিপ্ত মহাকাব্য , যা ড. ফাম থি কিউ লি-র নেতৃত্বে পরিচালিত "জাতিগোষ্ঠীর সাংস্কৃতিক ও ঐতিহাসিক মূল্যবোধের অধ্যয়ন, সংরক্ষণ এবং পুনরুদ্ধারের সাথে বাহনার ভাষার লাতিন-ভিত্তিক লিপির ইতিহাস" শীর্ষক গবেষণা প্রকল্প থেকে গৃহীত।

s2.jpg
কিম ডং পাবলিশিং হাউসের উপ-পরিচালক ও প্রধান সম্পাদক মিস ভু থি কুইন লিয়েন অনুষ্ঠানে তাঁর মতামত ব্যক্ত করেন।

একটি ঐতিহাসিক কালপর্ব পুনর্নির্মাণের পাশাপাশি, বইটি সাংস্কৃতিক পরিচয় সংরক্ষণ ও প্রসারে লিখন পদ্ধতির ভূমিকা সম্পর্কেও একটি বার্তা দেয়।

২৭শে জুন বইটির প্রকাশনা অনুষ্ঠানে লেখিকা ফাম থি কিউ লি বলেন যে, এই বইটি মধ্য উচ্চভূমিতে বহু বছরের গবেষণা, ক্ষেত্রসমীক্ষা এবং প্যারিসে নথিপত্র অনুসন্ধানের ফল। লেখিকার মতে, তাঁর সবচেয়ে বড় ইচ্ছা হলো ঐতিহাসিক নির্ভুলতা নিশ্চিত করার পাশাপাশি একটি আকর্ষণীয়, প্রাণবন্ত এবং আবেগঘন গল্প বলার আঙ্গিকের মাধ্যমে তাঁর প্রাতিষ্ঠানিক গবেষণার ফলাফলকে তরুণ পাঠকদের কাছে পৌঁছে দেওয়া।

“আমি চাই তরুণ পাঠকরা যেন বাহনার জনগোষ্ঠীর লিখন পদ্ধতি এবং সাংস্কৃতিক মূল্যবোধ, রীতিনীতি ও ঐতিহ্য সম্পর্কে সহজে জানতে পারে। তাই, কমিক বইয়ের আঙ্গিক এবং মধ্য উচ্চভূমির মহাকাব্যিক লিখনশৈলী আকর্ষণীয় ও যথাযথ হবে,” বলেছেন ড. ফাম থি কিউ লি।

s1.jpg
ডঃ ফাম থি কিউ লি (বামে) এবং অনুবাদক জা মি — যিনি বইটি বাহনার ভাষায় অনুবাদ করেছেন।

৯৬ পৃষ্ঠার বড় আকারের রঙিন চিত্রকর্মগুলো তৈরির প্রক্রিয়া বর্ণনা করতে গিয়ে শিল্পী তা হুই লং বলেন যে, দলটিকে দীর্ঘ সময় ধরে পরিকল্পনা করতে হয়েছে এবং মধ্য উচ্চভূমির জীবন, স্থাপত্য, পোশাক, উৎসব ও ভূদৃশ্য নিয়ে গবেষণা করতে হয়েছে, যাতে "প্রতিটি ফ্রেমে বাহনার জনগোষ্ঠীর সাংস্কৃতিক পরিচয় প্রামাণিকভাবে প্রতিফলিত হয়।"

আপনিও পছন্দ করতে পারেন
তাপপ্রবাহের কারণে জার্মানি ও ফ্রান্সে বিদ্যুতের বিল প্রতি সপ্তাহে ৭০ কোটি ইউরোরও বেশি বেড়েছে।
তাপপ্রবাহের কারণে জার্মানি ও ফ্রান্সে বিদ্যুতের বিল প্রতি সপ্তাহে ৭০ কোটি ইউরোরও বেশি বেড়েছে।জ্বালানি বাজার বিষয়ক তথ্য প্রতিষ্ঠান মন্টেল নিউজের তথ্য অনুযায়ী, ২৩শে জুন সন্ধ্যায় বেলজিয়ামে পাইকারি বিদ্যুতের দাম রেকর্ড উচ্চতায় পৌঁছেছে, যা ইউরোপীয় ইউনিয়নের (ইইউ) গড় দামের চেয়ে ১০ গুণেরও বেশি।
কিম ডং পাবলিশিং হাউস ১লা জুন শিশু দিবস উপলক্ষে অনেক নতুন বই প্রকাশ করে।
কিম ডং পাবলিশিং হাউস ১লা জুন শিশু দিবস উপলক্ষে অনেক নতুন বই প্রকাশ করে।ভিএইচও - ১লা জুন আন্তর্জাতিক শিশু দিবস এবং প্রতিষ্ঠার ৬৯তম বার্ষিকী উপলক্ষে, কিম ডং পাবলিশিং হাউস শিশু ও তরুণ পাঠকদের জন্য অনেক নতুন বই নিয়ে এসেছে। চিত্র-পুস্তক ও সাহিত্য থেকে শুরু করে দক্ষতা ও বিজ্ঞান পর্যন্ত বিস্তৃত এই বৈচিত্র্যময় প্রকাশনাগুলো এক ফলপ্রসূ ও অনুপ্রেরণাদায়ক গ্রীষ্মকালীন পাঠের প্রতিশ্রুতি দেয়।
ফাদার বুই হোয়াং নামের প্রতিমা সংরক্ষণের ৬০ বছর
ফাদার বুই হোয়াং নামের প্রতিমা সংরক্ষণের ৬০ বছরআমরা হো চি মিন সিটির হিয়েপ বিন ওয়ার্ডের ৬৫ নম্বর ব্লকের ২৭ নম্বর রাস্তার ৫৮/৮ ঠিকানায় বসবাসকারী মিসেস বুই থি হোয়া (জন্ম ১৯৬৬)-এর কাছ থেকে শহীদ সৈনিক বুই হোয়াং নাম সম্পর্কে কিছু তথ্যের সাথে একটি ছবি পেয়েছি। ছবিটি এখনও স্পষ্ট, যা পরিবারটি সযত্নে সংরক্ষণ করেছে এবং এটিই মিসেস হোয়ার বাবা-মায়ের ছবি সম্বলিত একমাত্র স্মৃতিচিহ্ন।

আধুনিক কমিক শিল্পের সাথে সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডসের মহাকাব্যিক শৈলীর সংমিশ্রণ এই শিল্পকর্মটিকে একটি অনন্য রূপ দিয়েছে।

তরুণ প্রজন্মকে তাদের জাতীয় ভাষা সংরক্ষণে উৎসাহিত করা।

হ্লাবার কাগজের দেবতা - বাহনার লিপি নিয়ে একটি সংক্ষিপ্ত মহাকাব্য, যার পটভূমি প্রাচীন বাহনার গ্রাম কন কো তু (কন তুম)। এখানে হ্রি নামের এক কিশোরী স্কুলে তার প্রথম দিনগুলোতে নানা প্রশ্ন, বিস্ময় এবং কৌতূহলের সম্মুখীন হয়: বাহনাররা ভিয়েতনামী ভাষা কেন শেখে? বাহনারদের কি কোনো লিখিত ভাষা আছে? এই কৌতূহলগুলো থেকে, গল্পটি এক মহাকাব্যিক আখ্যানশৈলী ব্যবহার করে পাঠককে উনিশ শতকের মাঝামাঝি এবং বিশ শতকের শুরুর দিকের পার্বত্য অঞ্চলের মানুষদের জগতে ফিরিয়ে নিয়ে যায়; সুবিশাল তাই নগুয়েন (সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডস) ভূখণ্ডে, তার ঘণ্টা ও ঢাকের শব্দে, এবং ধর্মপ্রচারণার যাত্রা ও বাহনার লিপির সৃষ্টির কাহিনীতে।

ডঃ ফাম থি কিউ লি-র মতে, বাহনার ভাষায় হ্লাবার শব্দের অর্থ হলো বই বা দলিল। “কিন্তু আমরা হ্লাবারের নাম দিয়েছি ‘কাগজের দেবতা’, কারণ কাগজকে বই বা দলিলে পরিণত করতে হলে আমাদের পড়তে ও লিখতে জানতে হয়। একবার লেখায় অভ্যস্ত হয়ে গেলে, কাগজে পড়াটা সাধারণ ব্যাপার হয়ে দাঁড়ায়। কিন্তু ঊনবিংশ শতাব্দীতে আদিবাসীদের কাছে, যখন ফরাসি মিশনারিরা বসে পড়তেন, তখন তা বোঝা কঠিন ও রহস্যময় মনে হতো; তারা কিছুই বুঝতে পারতেন না। তাই, সেই সময়ে কাগজ বা লেখাও বাহনার জনগণের কাছে একটি ‘দেবতা’ ছিল, তাদের সর্বপ্রাণবাদী বিশ্বাস ব্যবস্থায় যুক্ত হওয়া এক নতুন ‘দেবতা’।”

s4.webp
"কাগজের দেবতা হ্লাবার - বাহনার লিপির উপর একটি ক্ষুদ্র মহাকাব্য" কিম ডং পাবলিশিং হাউস থেকে প্রকাশিত।

‘দ্য পেপার গড হ্লাবার - এ মিনি-এপিক অফ দ্য বাহনার স্ক্রিপ্ট’ -এর মাধ্যমে লেখক আশা করেন যে, তরুণ পাঠকরা উপলব্ধি করবে যে, মাতৃভাষা ব্যবহার করে কথা বলা, লেখা এবং বার্তা পাঠানো এক অপরিমেয় আনন্দ, কারণ তাদের মাতৃভাষা এমন সব ধ্বনি দিয়ে গঠিত যা তারা শৈশব থেকে শুনে আসছে এবং যার সাথে তারা এক ধরনের পরিচিতি অনুভব করে। লিখতে ও পড়তে জানা একটি শক্তি, এবং সেই শক্তি জ্ঞানের দরজা খুলে দেয়, যা তরুণ প্রজন্মকে তাদের মাতৃভাষাকে আরও বেশি ভালোবাসতে সাহায্য করে এবং একই সাথে ভিয়েতনামে একসাথে বসবাসকারী অন্যান্য জাতিগোষ্ঠীকে সম্মান ও মর্যাদা দিতে শেখায়।

লেখকদের মতে, একটি নতুন লিখন পদ্ধতি তৈরি করা কেবল শুরু; ভাষাটিকে টেকসইভাবে সংরক্ষণ ও বিকশিত করতে হলে সম্প্রদায়, শিক্ষা এবং সহায়ক নীতির সম্মিলিত প্রচেষ্টা প্রয়োজন, যা তরুণ প্রজন্মকে তাদের মাতৃভাষা ব্যবহার করতে, পড়তে ও লিখতে উৎসাহিত করবে।

s3.jpg
বই প্রকাশনা অনুষ্ঠানের অতিথিরা
ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ প্রযুক্তিতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করে।
ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ প্রযুক্তিতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করে।২৬শে জুন সকালে, সরকারি সদর দপ্তরে উপ-প্রধানমন্ত্রী হো কুওক ডুং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কোহেরেন্ট গ্রুপের সাপ্লাই চেইন ডিরেক্টর জনাব জেফ প্লেসকে গ্রহণ করেন। বৈঠকে উপ-প্রধানমন্ত্রী নিশ্চিত করেন যে, ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করে, বিশেষ করে উচ্চ-প্রযুক্তি, উদ্ভাবন এবং সেমিকন্ডাক্টর শিল্পে।
মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ-প্রযুক্তি খাতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করুন।
মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে উচ্চ-প্রযুক্তি খাতে বিনিয়োগ সম্প্রসারণে উৎসাহিত করুন।উপ-প্রধানমন্ত্রী হো কুওক ডুং বলেছেন যে, ভিয়েতনাম মার্কিন ব্যবসা প্রতিষ্ঠানগুলোকে ভিয়েতনামে তাদের কার্যক্রম সম্প্রসারণ অব্যাহত রাখতে স্বাগত জানায়, বিশেষ করে উচ্চ-প্রযুক্তি শিল্প এবং উচ্চ মূল্য সংযোজিত খাতগুলোতে।
যুদ্ধের পরিণতি মোকাবেলায় ভিয়েতনাম ও যুক্তরাষ্ট্র সহযোগিতা জোরদার করছে।
যুদ্ধের পরিণতি মোকাবেলায় ভিয়েতনাম ও যুক্তরাষ্ট্র সহযোগিতা জোরদার করছে।VTV.vn – ২২শে জুন, সাধারণ সম্পাদক ও রাষ্ট্রপতি তো লাম মার্কিন নৌবাহিনীর ভারপ্রাপ্ত সচিব হুং কাও-এর সাথে সাক্ষাৎ করেন।

অনুবাদক জা মি, যিনি ‘ইয়াং হ্লাবার’ শিরোনামে বইটি বাহনার ভাষায় অনুবাদ করেছেন, তিনি মনে করেন যে বাহনার ভাষা, সংস্কৃতি এবং সামাজিক জীবন সম্পর্কে বইটিতে ব্যবহৃত সহজবোধ্য গল্পগুলো একটি অভিনব পন্থা, যা পাঠকদের আধুনিক প্রেক্ষাপটে মাতৃভাষা সংরক্ষণের গুরুত্ব আরও ভালোভাবে বুঝতে সাহায্য করে।

কাজটি ভিয়েতনামী এবং বাহনার ভাষায় একযোগে প্রকাশিত হয়েছিল। কিম ডং পাবলিশিং হাউসের উপ-পরিচালক ও প্রধান সম্পাদক শ্রীমতি ভু থি কুইন লিয়েন আশা করেন যে, এই বিন্যাসটি পাঠকদের কাছে কাজটি আরও সহজলভ্য করতে সাহায্য করবে এবং সমসাময়িক জীবনে বাহনার ভাষার গুরুত্ব ছড়িয়ে দেওয়ার প্রচেষ্টাকে তুলে ধরবে, তরুণ প্রজন্মকে তাদের জাতিগত ভাষা সংরক্ষণে উৎসাহিত করবে এবং ৫৪টি জাতিগোষ্ঠীর মধ্যে সাংস্কৃতিক বৈচিত্র্যের প্রতি বোঝাপড়া ও সম্মান বৃদ্ধি করবে।

উৎস: https://daibieunhandan.vn/su-thi-nho-ve-chu-viet-bahnar-10422080.html

বিভাগ অনুযায়ী ট্রেন্ড

সর্বাধিক পঠিত

Google Trends

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসা

সাম্প্রতিক ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য

Happy Vietnam
প্রচুর মাছ ধরার মৌসুম

প্রচুর মাছ ধরার মৌসুম

ছায়া চিত্রকলা

ছায়া চিত্রকলা

ব্রোকেডের আত্মা সংরক্ষণ

ব্রোকেডের আত্মা সংরক্ষণ