V duchu tradice jednotky, která byla třikrát oceněna titulem Hrdina Lidových ozbrojených sil, považovali tuto misi za „bojovou misi v době míru“ a zároveň zachovávali tradici „dláždění cesty k vítězství“ ženijního sboru. Důstojníci a vojáci 249. ženijní brigády urychleně nasadili síly a techniku a zorganizovali „rychlý pochod“ na místo, odhodlaní dokončit úkol výstavby pontonového mostu do 16. února (29. dne lunárního Nového roku), zajistit včasnou dopravu pro lidi a sloužit místnímu socioekonomickému rozvoji, zatímco čeká na výstavbu nového mostu Song Lo.
Přijímat nouzové rozkazy, určovat bojové mise v době míru.
Na břehy řeky Lo v oblasti Dong Tam v obci Doan Hung (provincie Phu Tho ) jsme dorazili brzy ráno 15. února (28. lunárního Nového roku), když byla ještě tma, ale už jsme mohli vidět důstojníky a vojáky 249. ženijní brigády a dalších sil, jak pilně plní své povinnosti a připravují se na instalaci pontonového mostu.
![]() |
Důstojníci a vojáci 249. ženijní brigády (ženijního sboru) přesouvají čluny, aby pomohli s instalací pontonového mostu přes řeku Lo. |
Neúprosné údery krumpáčů a lopat prorážely vrstvy zeminy a kamení, které dlouho zůstávaly nesrovnané. Bagry, buldozery a dopravní vozidla nepřetržitě pracovaly, rozšiřovaly příjezdovou cestu k doku a vytvářely pevný povrch pro části pontonového mostu, které se měly chystat na montáž.
Přestože se lunární Nový rok, rok Koně, rychle blíží, zdá se, že nikdo nezpomaluje. Na tváři každého důstojníka a vojáka je jasné odhodlání: dokončit vyčištění území co nejrychleji a nejbezpečněji, aby mohl být brzy postaven pontonový most, který spojí oba břehy řeky Lo a bude sloužit potřebám lidí během svátků lunárního Nového roku.
![]() |
| Provést geologický průzkum v oblasti vedoucí k pontonovému mostu. |
Dříve, v důsledku naléhavé potřeby zajistit plynulost dopravy přes řeku Lo po poškození mostu přes řeku Lo, odpoledne 14. února (27. den lunárního Nového roku, roku Koně 2026) na pravidelném zasedání vlády s ústředními ministerstvy, agenturami a provincií Phu Tho ohledně situace s opravou poškozeného mostu přes řeku Lo v obcích Doan Hung a Thong Nhat v provincii Phu Tho, premiér Pham Minh Chinh nařídil, aby byl urychleně vypracován plán, který by uspokojil dopravní potřeby lidí a zároveň provedl opravu starého mostu a investoval do výstavby nového mostu v souladu s plánem.
Podle premiéra Phama Minha Chinha je okamžité řešení výstavby pontonových mostů označeno za naléhavý úkol pro udržení dopravního spojení, socioekonomický rozvoj a zajištění národní obrany a bezpečnosti v oblasti.
Téhož večera vydal vládní úřad naléhavou zprávu, v níž nařídil ministerstvu národní obrany, aby nařídilo svým silám koordinovat s provincií Phu Tho výstavbu pontonového mostu přes řeku Lo. Most by měl být dokončen do dvou dnů a měl by být připraven sloužit lidem před 29. dnem lunárního Nového roku.
V reakci na tento naléhavý rozkaz výbor strany a velení ženijního sboru rychle nařídily nasazení sil a úkol přímo pověřily 249. ženijní brigádou, jednotkou s rozsáhlými zkušenostmi se zajišťováním pontonových mostů přes řeky pro civilní potřeby a záchranné operace.
![]() |
![]() |
| Urychlit vyklízení pozemků pro vytvoření přístupových cest k pontonovému mostu. |
Podle plukovníka Do Huu Tiema, tajemníka stranického výboru a politického komisaře 249. ženijní brigády, stranický výbor a velení ženijní brigády s hlubokým pochopením politického a společenského významu mise rozhodly, že se nejedná jen o běžný profesionální úkol, ale také o bojovou misi v době míru. Od nejvyšších velitelů až po všechny přímo zapojené důstojníky a vojáky, všichni rychle stabilizovali svou morálku, udrželi si vysoký smysl pro odpovědnost a byli připraveni odložit stranou osobní záležitosti s blížícím se Tetem (lunárním Novým rokem) a soustředit veškeré své úsilí na misi.
V noci 14. února (27. dne lunárního Nového roku) celá jednotka dokončila přípravu personálu a vybavení. Přesně v 5:00 ráno 15. února (28. dne lunárního Nového roku) mobilní jednotka 249. ženijní brigády „rychle pochodovala“ do obce Doan Hung v provincii Phu Tho, aby naléhavě nasadila svou misi. 100 % důstojníků a vojáků jednotky také vážně plnilo pokyny Ministerstva národní obrany a Velitelství ženijního sboru, odhodlaní dokončit úkol výstavby pontonového mostu včas.
![]() |
| Důstojníci a vojáci aktivně renovují prostor velitelské místnosti pontonového mostu přes řeku Lo poté, co byl uveden do provozu. |
Duch „rychlého pochodu“ spojený s úzkou koordinací mezi technickými, podpůrnými a dopravními silami jasně prokázal bojovou připravenost a vysokou mobilitu ženijního sboru v nouzových situacích.
Rychlé nasazení, počínaje „od nuly“
Podle plukovníka Nguyen Dang Chiena, vedoucího propagandistického oddělení ženijního sboru, je to již pošesté v době míru, kdy byl ženijní sbor pověřen úkolem stavět pontonové mosty ve službě lidu, provádět záchranné a odstraňovací operace a zmírňovat následky přírodních katastrof. 249. ženijní brigáda se účastnila všech těchto misí.
Toto nasazení však představovalo značné výzvy. Zaprvé, úkol byl proveden za mimořádně naléhavých okolností, těsně před lunárním Novým rokem, kdy dramaticky vzrostl počet lidí a vozidel překračujících oba břehy řeky. Zejména v blízkosti mostu Song Lo musela být výstavba pontonového mostu provedena zcela od základu, protože protější břeh, stále patřící obci Doan Hung, kvůli letům nevyužívání téměř zanikl. Podplukovník Dao Van Hung, zástupce velitele 249. ženijní brigády, dále uvedl, že oblasti na obou březích jsou převážně aluviální půdy se slabými geologickými podmínkami, což nutí ženijní síly brigády současně provádět mnoho důležitých technických úkolů, jako například: provádění hydrologického průzkumu; zaměření topografie obou břehů; určení umístění dokovacích kotvišť a trasy mostu; koordinace s místními stranickými výbory a úřady při výstavbě příjezdové lávky pro zajištění stability základů; Spolu s tím byly nutné výpočty únosnosti, průtoku a provozních bezpečnostních faktorů... Zejména důstojníci a vojáci jednotky a dalších sil museli naléhavě vyčistit velmi velké množství zeminy a hornin, až téměř 20 000 m³, než mohli pontonový most nainstalovat.
Vzhledem k napjatým termínům, velkému pracovnímu vytížení a vysokým technickým požadavkům je zajištění absolutní bezpečnosti pontonového mostu při jeho uvedení do provozu prvořadé. Každý stavební plán byl pečlivě propočítán, od výběru míst pro kotvení a uspořádání mostních rozpětí až po organizaci personálu řízení dopravy po uvedení mostu do provozu.
Podle plukovníka Do Huu Tiema je přijetí a odhodlané dokončení úkolu výstavby pontonového mostu přes řeku Lo také praktickou činností důstojníků a vojáků jednotky k oslavě 96. výročí založení Komunistické strany Vietnamu; k přivítání Nového roku koně 2026; a zejména k oslavě 80. výročí tradičního dne ženijního sboru (25. března 1946 / 25. března 2026).
Armáda a lid sdílejí jednu vůli.
Spolu s veliteli armádních jednotek přítomnými na místě, kde se staví pontonový most, jsou klíčoví místní představitelé neustále ve službě, aby sledovali a řídili práce na vyklízení pozemků a povzbuzovali ozbrojené síly. Podle pana Nguyen Van Vana, tajemníka stranického výboru obce Doan Hung v provincii Phu Tho, má vybudování pontonového mostu přes řeku Lo, který zajistí plynulou dopravu mezi oběma břehy, zvláštní význam pro životy, výrobu a cestování místních obyvatel, zejména během svátku Tet.
Proto na základě žádosti od ženijního sboru, velení 2. vojenského regionu a souvisejících sil uspořádal schůzi Stálý výbor Komunitního stranického výboru a jednomyslně nařídil místním silám, aby posílily koordinaci a neprodleně provedly veškeré pracovní náplně ještě v noci. Aktivně propagovaly mezi lidmi na obou stranách řeky, aby urychleně sklidili úrodu a vytvořili tak příznivé podmínky pro vyklízení pozemků. Místní stranický výbor a vláda zároveň mobilizovaly maximální množství strojů a stavebních vozidel, aby uvolnily cestu k molu, a ve spolupráci s armádou a milicí urychleně dokončily vyklízení pozemků před setměním, čímž vytvořily příznivé podmínky pro to, aby ženijní sbor mohl dokončit instalaci pontonového mostu přes řeku Lo před 21:00 28. dne lunárního Nového roku.
Zdroj: https://www.qdnd.vn/quoc-phong-an-ninh/xay-dung-quan-doi/bo-doi-cong-binh-than-toc-bac-cau-phao-qua-song-lo-1026433











Komentář (0)