Poté, co v roce 2014 absolvovala obor počítačová elektronika na Technologickém institutu pošt a telekomunikací v Ho Či Minově Městě, se Aya, dívka z kmene Ba Na, rozhodla vrátit do své vesnice a pracovat v kulturním a informačním oddělení okresu Dak Doa (nyní Kulturní, informační a sportovní centrum obce Dak Doa).
V roce 2019, když byla paní Aya pověřena překladem a čtením zpravodaje v jazyce Ba Na pro svou jednotku, začala se hlouběji zabývat písmem své etnické skupiny. Uvědomila si, že její znalost jazyka Ba Na je poměrně omezená, a tak se zapsala do kurzu jazyka Ba Na v Centru dalšího vzdělávání okresu Dak Doa (před sloučením). 
Paní Aya se hlouběji ponořila do písma a výslovnosti etnické skupiny Ba Na prostřednictvím slovníků a dokumentů. Foto: Ngoc Thu
Aya řekla: „Než jsem šla do školy, nemyslela jsem si, že lidé Ba Na mají tolik různých skupin. Tyto skupiny mají různé jazyky a bez pátrání by bylo nemožné je znát. Půjčila jsem si papírový slovník Kinh-Ba Na, abych si ho mohla okopírovat. Byl docela tlustý, nebyl široce dostupný a nepohodlný na nošení, takže mě najednou napadlo vytvořit digitální aplikaci, která by mohla slovník používat na počítačích a telefonech, přístupný kdekoli a použitelný kýmkoli.“
Aya bez váhání v srpnu 2024 začala psát aplikaci „Kinh - Ba Na Dictionary“. Její znalost moderních technologií, včetně programovacích jazyků, jí poskytla základy v digitálních technologiích . Protože se však technologie od jejích studií výrazně změnily, musela se Aya od mnoha přátel naučit nové programovací jazyky. Psaní aplikací navíc vyžaduje hodně času a Aya na nich mohla pracovat pouze ve svém volném čase po skončení práce v kanceláři a doma.

Aplikace „Kinh - Ba Na Dictionary“ obsahuje téměř 6 000 slov napsaných Ayou a obsahuje i průvodce výslovností. Foto: Ngoc Thu
Pro dokončení tohoto digitálního slovníku musela Aya zadat nezpracovaná data z tištěného slovníku Kinh-Ba Na, který v roce 1994 vydalo Ministerstvo školství a odborné přípravy Gia Lai, jehož šéfredaktorem byl Siu Pet. Tento slovník je poměrně obsáhlý a obsahuje přes 3 000 běžných slov pro různé etnické skupiny Ba Na.
Kromě ručního importu dat z papírových dokumentů do počítače musela Aya také přidat mnoho nových slov, příkladů z reálného života a napsat kód pro přenos dat do aplikace, což celkem znamenalo téměř 6 000 slov.
Aya si osobně zaznamenala výslovnost téměř 6 000 slov a integrovala je do digitálního slovníku. Aya uvedla: „Většina slov v papírovém slovníku již má výslovnost zaznamenánu, ale ne každý jim rozumí a vyslovuje je správně. Proto jsem využila digitální technologie k integraci výslovností do každého slova. I když to trvalo hodně času, vytrvala jsem, protože je to moje nejoblíbenější práce.“
Po období tvrdé práce, v srpnu 2025, Aya tento projekt dokončila. Aplikace umožňuje rychlé vyhledávání jazyků Kinh a Ba Na, integruje funkci výslovnosti a stabilně funguje na operačních systémech Android a iOS. V současné době Aya poskytuje odkaz, ke kterému má každý přístup a umožňuje rychlé, pohodlné a zcela zdarma vyhledávání. Aplikace získala od čtenářů mnoho pozitivních recenzí.

Aplikace „Kinh - Ba Na Dictionary“ obsahuje téměř 6 000 slov napsaných Ayou a obsahuje i průvodce výslovností. Foto: Ngoc Thu
Pan Y Minh Son, státní úředník v obci Dak Doa, řekl: „Jsem velmi rád, že byla vytvořena slovníková aplikace Kinh-Ba Na. Tato aplikace nejen pomáhá mně a mladší generaci snadno vyhledávat, učit se a správně používat náš etnický jazyk, ale také přispívá k zachování kulturní identity lidí Ba Na v digitálním věku.“
Khao, žák 8. třídy na střední škole Vo Thi Sau v obci Dak Doa, se podělil: „Díky slovníkové aplikaci Kinh-Ba Na můžu snadno vyhledávat slova, kterým úplně nerozumím, vyslovovat je přesněji a je to praktické i pro mé studium ve škole.“

Aya byla v provincii Gia Lai oceněna titulem „Vynikající mladý člověk následující učení strýce Ho“. Foto: Ngoc Thu
Díky svému nadšení a úsilí byla Aya v květnu 2025 poctěna titulem „Pokročilá mládež následující učení strýce Ho“, který uděluje provinční mládežnická unie Gia Lai. Paní Mai Thi Nhu Ngoc, tajemnice mládežnické unie obce Dak Doa, k tomu uvedla: „Aya je velmi dynamická a nadšená mladá osoba, která se aktivně účastní mládežnických svazů a týmových hnutí zaměřených na komunitní služby. Aya se zejména velmi věnuje zachování kulturní krásy kmene Ba Na. Zejména vytvoření aplikace digitálního slovníku pro jazyk Kinh-Ba Na je velmi užitečné nejen pro kmene Ba Na, ale také pro úředníky a státní zaměstnance pracující v oblastech etnické menšiny Ba Na, což jim umožňuje snadný přístup, učení a komunikaci, a tím dosahují lepší pracovní efektivity.“
Aya o svých aspiracích vyjádřila: „Doufám, že se projektu ujme nějaká vládní agentura nebo organizace, která by tuto aplikaci rozšířila a zpřístupnila k ní více lidí. Jsem ochotna předat všechna data, která jsem dosud shromáždila, s nadějí, že jazyk etnické skupiny Ba Na bude navždy zachován.“
Zdroj: https://vietnamnet.vn/co-gai-ba-na-giu-van-hoa-dan-toc-bang-tu-dien-so-2466865.html






Komentář (0)