Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dívka z kmene Ba Na si uchovává svou etnickou kulturu prostřednictvím digitálního slovníku.

Aya (narozená v roce 1991) z vesnice Piơm v obci Đak Đoa v provincii Gia Lai, poháněna láskou ke kultuře a touhou zachovat a předat svůj etnický jazyk, vytvořila digitální slovník pro jazyk Kinh - Ba Na s téměř 6 000 slovy.

VietNamNetVietNamNet21/01/2026

Poté, co v roce 2014 absolvovala obor počítačová elektronika na Technologickém institutu pošt a telekomunikací v Ho Či Minově Městě, se Aya, dívka z kmene Ba Na, rozhodla vrátit do své vesnice a pracovat v kulturním a informačním oddělení okresu Dak Doa (nyní Kulturní, informační a sportovní centrum obce Dak Doa).

V roce 2019, když byla paní Aya pověřena překladem a čtením zpravodaje v jazyce Ba Na pro svou jednotku, začala se hlouběji zabývat písmem své etnické skupiny. Uvědomila si, že její znalost jazyka Ba Na je poměrně omezená, a tak se zapsala do kurzu jazyka Ba Na v Centru dalšího vzdělávání okresu Dak Doa (před sloučením). Sestra Aya hloubkově zkoumá písmo a výslovnost etnické skupiny Ba Na prostřednictvím slovníků a dokumentů.jpgaa.jpg

Paní Aya se hlouběji ponořila do písma a výslovnosti etnické skupiny Ba Na prostřednictvím slovníků a dokumentů. Foto: Ngoc Thu

Aya řekla: „Než jsem šla do školy, nemyslela jsem si, že lidé Ba Na mají tolik různých skupin. Tyto skupiny mají různé jazyky a bez pátrání by bylo nemožné je znát. Půjčila jsem si papírový slovník Kinh-Ba Na, abych si ho mohla okopírovat. Byl docela tlustý, nebyl široce dostupný a nepohodlný na nošení, takže mě najednou napadlo vytvořit digitální aplikaci, která by mohla slovník používat na počítačích a telefonech, přístupný kdekoli a použitelný kýmkoli.“

Aya bez váhání v srpnu 2024 začala psát aplikaci „Kinh - Ba Na Dictionary“. Její znalost moderních technologií, včetně programovacích jazyků, jí poskytla základy v digitálních technologiích . Protože se však technologie od jejích studií výrazně změnily, musela se Aya od mnoha přátel naučit nové programovací jazyky. Psaní aplikací navíc vyžaduje hodně času a Aya na nich mohla pracovat pouze ve svém volném čase po skončení práce v kanceláři a doma.

W-Aplikacebb.jpg

Aplikace „Kinh - Ba Na Dictionary“ obsahuje téměř 6 000 slov napsaných Ayou a obsahuje i průvodce výslovností. Foto: Ngoc Thu

Pro dokončení tohoto digitálního slovníku musela Aya zadat nezpracovaná data z tištěného slovníku Kinh-Ba Na, který v roce 1994 vydalo Ministerstvo školství a odborné přípravy Gia Lai, jehož šéfredaktorem byl Siu Pet. Tento slovník je poměrně obsáhlý a obsahuje přes 3 000 běžných slov pro různé etnické skupiny Ba Na.

Kromě ručního importu dat z papírových dokumentů do počítače musela Aya také přidat mnoho nových slov, příkladů z reálného života a napsat kód pro přenos dat do aplikace, což celkem znamenalo téměř 6 000 slov.

Aya si osobně zaznamenala výslovnost téměř 6 000 slov a integrovala je do digitálního slovníku. Aya uvedla: „Většina slov v papírovém slovníku již má výslovnost zaznamenánu, ale ne každý jim rozumí a vyslovuje je správně. Proto jsem využila digitální technologie k integraci výslovností do každého slova. I když to trvalo hodně času, vytrvala jsem, protože je to moje nejoblíbenější práce.“

Po období tvrdé práce, v srpnu 2025, Aya tento projekt dokončila. Aplikace umožňuje rychlé vyhledávání jazyků Kinh a Ba Na, integruje funkci výslovnosti a stabilně funguje na operačních systémech Android a iOS. V současné době Aya poskytuje odkaz, ke kterému má každý přístup a umožňuje rychlé, pohodlné a zcela zdarma vyhledávání. Aplikace získala od čtenářů mnoho pozitivních recenzí.

cc.jpgW-Aplikace Aplikace „Kinh - Ba Na Dictionary“ obsahuje téměř 6 000 slov napsaných Ayou a obsahuje i průvodce výslovností. Foto: Ngoc Thu

Pan Y Minh Son, státní úředník v obci Dak Doa, řekl: „Jsem velmi rád, že byla vytvořena slovníková aplikace Kinh-Ba Na. Tato aplikace nejen pomáhá mně a mladší generaci snadno vyhledávat, učit se a správně používat náš etnický jazyk, ale také přispívá k zachování kulturní identity lidí Ba Na v digitálním věku.“

Khao, žák 8. třídy na střední škole Vo Thi Sau v obci Dak Doa, se podělil: „Díky slovníkové aplikaci Kinh-Ba Na můžu snadno vyhledávat slova, kterým úplně nerozumím, vyslovovat je přesněji a je to praktické i pro mé studium ve škole.“

dd.jpgW-Aya hrdě získává titul Pokročilý mladík následující učení strýce Ho v provincii Gia Lai. Aya byla v provincii Gia Lai oceněna titulem „Vynikající mladý člověk následující učení strýce Ho“. Foto: Ngoc Thu

Díky svému nadšení a úsilí byla Aya v květnu 2025 poctěna titulem „Pokročilá mládež následující učení strýce Ho“, který uděluje provinční mládežnická unie Gia Lai. Paní Mai Thi Nhu Ngoc, tajemnice mládežnické unie obce Dak Doa, k tomu uvedla: „Aya je velmi dynamická a nadšená mladá osoba, která se aktivně účastní mládežnických svazů a týmových hnutí zaměřených na komunitní služby. Aya se zejména velmi věnuje zachování kulturní krásy kmene Ba Na. Zejména vytvoření aplikace digitálního slovníku pro jazyk Kinh-Ba Na je velmi užitečné nejen pro kmene Ba Na, ale také pro úředníky a státní zaměstnance pracující v oblastech etnické menšiny Ba Na, což jim umožňuje snadný přístup, učení a komunikaci, a tím dosahují lepší pracovní efektivity.“

Aya o svých aspiracích vyjádřila: „Doufám, že se projektu ujme nějaká vládní agentura nebo organizace, která by tuto aplikaci rozšířila a zpřístupnila k ní více lidí. Jsem ochotna předat všechna data, která jsem dosud shromáždila, s nadějí, že jazyk etnické skupiny Ba Na bude navždy zachován.“

Zdroj: https://vietnamnet.vn/co-gai-ba-na-giu-van-hoa-dan-toc-bang-tu-dien-so-2466865.html




Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Plovoucí trh Cai Rang

Plovoucí trh Cai Rang

procházka ulicemi Saigonu

procházka ulicemi Saigonu

Štěstí indočínského stříbrného langura

Štěstí indočínského stříbrného langura