Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Zlaté ruce“ ve vesnici Doi

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/12/2024


" VDECHNUTÍ DUŠE" DO RATANU A BAMBUSOVÉHO VLÁKNA

„My, lidé z kmene Co Tu, žijeme uprostřed rozlehlých hor a lesů a od pradávna si k tkaní předmětů denní potřeby vybíráme odolný ratan a bambus. Stačí se podívat na xalet (třídílný koš), který muž nosí na zádech, a lidé poznají jeho tkalcovský talent. Krásný xalet bude milován a respektován mnoha lidmi...“, usmál se starý Poloong Chuoch, když začal vyprávění o tomto povolání. Řekl, že ať už je tkaní krásné, nebo jen „lahodí oku“, tkalcovské povolání je po generace spojováno se všemi muži z vesnice Co Tu. Moderní život s výskytem stále odolnějších a levnějších plastů, hliníku, nerezové oceli... však tlačí tkaní Co Tu do obtížné situace a jen málo lidí se jím řídí.

Nhất nghệ tinh: 'Đôi tay vàng' ở bản Dỗi- Ảnh 1.

Starý Poloong Chuoch - muž přezdívaný „zlaté ruce“ ve vesnici Doi za dosažení vrcholu tkalcovského umění

Jakožto člověk s vášní pro tradiční hodnoty si starý Poloong Chuoc vždycky vzpomíná na scénu, kde mladí muži v minulosti soutěžili v tkaní. Bylo to jako míra vynalézavosti. I když se počet lidí, kteří se tomuto povolání věnovali, dal počítat jen na prstech, stále tiše chodil hluboko do lesa, aby našel ratan, bambus, rákos... aby je přinesl zpět, rozštípal a usušil na tkaní předmětů pro domácnost. Občas, když někdo zadal objednávku, starý Poloong Chuoc byl nadšený a pečlivý po mnoho dní, aby vyrobil ty nejsofistikovanější výrobky. „V závislosti na druhu předmětu je po sklizni ratanu a bambusu často na mnoho dní namáčím do vody. Tato metoda dává bambusu přirozenou, jasnější barvu. Aby byl předmět odolný, vyhnul se termitům a měl krásné barvy, rozštípu bambus a ratan, oholím je na proužky a položím je na kuchyňskou linku,“ řekl.

Technika tkaní lidí Co Tu je tak složitá, že dobrý řemeslník musí být pracovitý a velmi trpělivý. Starší Poloong Chuoc řekl, že v závislosti na funkci každého předmětu používají lidé Co Tu různé techniky tkaní. Například koš na rýži (zoong) je tkán z bambusových proužků, koš na palivové dříví je tkán z šestiúhelníkových bambusových proužků... Xalet pro muže je tkán z bambusových proužků a používá mnoho extrémně složitých technik tkaní s použitím ratanových vláken. Tento typ koše má 2 malé přihrádky na obou stranách, které slouží k uložení rýže, nástrojů na rozdělávání ohně... pro cesty do lesa. V závislosti na dovednosti zabere výroba Xaletu často hodně času, někdy trvá 1-2 měsíce.

Spolu s xalet, p'reng (malý košík pro děti z Co Tu na festivaly) nebo p'rom (malý košík pro ženy na nošení dárků na festivaly), šperkovnice, brokátové košíky... s pečlivými tkalcovskými technikami a mnoha jedinečnými tradičními vzory. Po dokončení starý Poloong Chuoch vždy uspokojí zákazníky, protože dostanou nejen užitečný předmět, ale také produkt prodchnutý uměním obyvatel Co Tu.

KULTURNÍ AMBASADOR

Díky dovednému používání pokročilých tkalcovských technik k výrobě mnoha složitých a sofistikovaných výrobků starý Poloong Chuoch velmi rychle vyrábí předměty denní potřeby s jednoduchými tkalcovskými styly, jako jsou: krabice všeho druhu, tácy, miskové misky, košíky, rybářské sítě, buvolí lana... Tyto výrobky také často předvádí turistům, kteří přijíždějí do turistické oblasti vesnice Doi (obec Thuong Lo). Během více než 10 let spolupráce s komunitním turistickým družstvem vodopádu Ka Zan pomohl starý Poloong Chuoch nespočtu skupin turistů získat zajímavé zkušenosti s tkalcovským řemeslem. Odtud se mnoho řemeslných výrobků obyvatel Co Tu dostalo na mnoho míst.

Nhất nghệ tinh: 'Đôi tay vàng' ở bản Dỗi- Ảnh 2.

Kromě výuky tkalcovského řemesla mladou generaci starý Poloong Chuoc také vystupuje a představuje, čímž přispívá k propagaci tradičního řemesla Co Tu mezi turisty.

„Toto je popruh košíku. A tohle je košík na rýži, neloupanou rybu, sůl... takže tělo košíku musí být pevně utkané. Pokud vezete kořeny manioku, bambusové výhonky... můžete ho utkávat volněji, abyste ušetřili námahu a košík byl lehčí,“ ukázal starý Poloong Chuoch a představil jednotlivé produkty skupině turistů z města Da Nang. Pak se starý muž posadil na schody, předváděl turistům a vyprávěl jim příběhy o tkalcovském řemesle kmene Co Tu. Dlouhou dobu, když turisté přijížděli do vesnice Doi, kromě poznávání přírody a ochutnávání kuchyně , poslouchali starého muže, aby se dozvěděli více o kultuře a životě domorodých obyvatel.

Stařec řekl, že když turisté na vlastní oči vidí proces tkaní, lépe chápou hodnotu, kterou tkalci vkládají do každého výrobku. Proto mnoho lidí neváhá koupit si spoustu suvenýrů. Starý Poloong Chuoch, který rozumí vkusu hostů, po hodinách vítání štěpí bambusové proužky, plete košíky, ozdobné košíky... aby je prodal. Je známý jako „zlaté ruce“ v tkalcovské vesnici a je také známý svými zručnými rukama při bubnování a gongy. Paní A Lang Thi Be, ředitelka družstva komunitní turistiky Ka Zan Waterfall, uvedla, že starý Poloong Chuoch je cenným přínosem vesnice Doi. Je vášnivý a znalý mnoha aspektů kultury Co Tu a v roli vedoucího skupiny komunitní turistiky se také snaží zachovat a propagovat tradiční hodnoty lidí mezi turisty.

„Pokaždé, když vidím turisty obdivovat bambusové a ratanové výrobky, cítím se více motivován k tomu, abych si toto povolání udržel a vytvářel nové návrhy. Turismus je nejlepší způsob, jak může mít tkalcovské řemeslo obyvatel Co Tu více příležitostí, aby se o něm dozvědělo co nejvíce lidí,“ sdělil starý muž. Podle pana Le Nhu Suu, vedoucího odboru kultury a informací okresu Nam Dong, v poslední době místní oblast zavedla mnoho řešení k zachování a propagaci hodnoty tradičních řemesel obyvatel Co Tu spojených s komunitní turistikou. Mezi nimi je starý pán Poloong Chuoch, navzdory svému vysokému věku, vždy nadšený z výuky tkalcovského řemesla mladší generaci. „Velmi si vážíme způsobu, jakým starý pán Poloong Chuoch učí řemeslo a předvádí tkaní před turisty... Jeho rukama se košíky, košíky, oleje..., které jsou drahé a spjaté s mnoha generacemi obyvatel Co Tu, stávají jednoduchými kulturními příběhy, které se snadno vstřebávají do myslí mnoha lidí,“ řekl pan Suu. (pokračování bude)



Zdroj: https://thanhnien.vn/nhat-nghe-tinh-doi-tay-vang-o-ban-doi-185241217225428042.htm

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Navštivte rybářskou vesnici Lo Dieu v Gia Lai a podívejte se na rybáře, jak „kreslí“ jetel na moři.
Zámečník proměňuje plechovky od piva v zářivé lucerny uprostřed podzimu
Utraťte miliony za aranžování květin a najděte si sbližující zážitky během festivalu středu podzimu
Na obloze Son La je kopec fialových květin Sim

Od stejného autora

Dědictví

;

Postava

;

Obchod

;

No videos available

Zprávy

;

Politický systém

;

Místní

;

Produkt

;