
Ilustrace: Van Nguyen
Když se dívám na černé bahno
Viděl jsi rozkvést lotosové květy?
Když se dívám na bílý lotosový květ v tmavě rudé
Viděl jsi, jak se bahno proměnilo v lotosové květy?
Když se v noci díváte na kapku rosy, vidíte slzu lotosu?
Ve voňavém vzduchu slyším Buddhovo povzdechnutí.
Rozprostírající se po nebi i zemi
Překročení moře utrpení v tomto světě.
Květiny! Buddho! Lidé! Pomáhejte si navzájem!
Miluje zvadlé okvětní lístky lotosu, miluje kvetoucí lotos!
Jako milovat životní radosti, strasti a utrpení.
V mých očích jsi půvabná jako lotosový květ.
Lotos se vynořuje z černého bahna.
Zářící krásou a vůní…
Okvětní lístky lotosu jsou jemné a čisté.
Sním o tvých rtech!
Tvé rty pěstují sny o lotosových květech.
Kde radost a smutek rozkvétají v mír.
Kde se prolínají hořké a sladké okamžiky života, jako lotosy zalité láskou k lidstvu a láskou k nebi a zemi.
Z hlubin lotosových květů se zní píseň…
Zdroj: https://thanhnien.vn/giac-mo-sen-tho-cua-nam-thanh-185260627175901807.htm










