![]() |
| Paní Ikeda Setsuko (pátá zprava) s delegáty na výměně názorů mezi Vietnamsko-japonskou asociací přátelství (VJFA) a Japonskou mezinárodní asociací přátelství (JIFA) v Hanoji . (Foto: Minh Hoa) |
Vždycky jsem milovala japonskou kulturu a příležitost setkat se s paní Setsuko Ikedou, prezidentkou Japonské asociace mezinárodního přátelství (JIFA), byla o to vzrušující, když jsem se dozvěděla, že kdysi byla v Japonsku slavnou zpěvačkou.
Moje setkání s paní Setsuko Ikedou bylo čistě náhodné, když jsem se zúčastnila nedávné výměny mezi Vietnamsko-japonskou asociací přátelství (VJFA) a JIFA v Hanoji. Mezinárodní výměny obvykle zahrnují i segment kulturních vystoupení, což je velmi lákavé, protože si hosté mohou užít jedinečné tradiční umělecké formy z jiných zemí.
Po bouřlivém potlesku za tradiční japonské vyprávění (Kodan) bylo publikum překvapeno, když byla na pódium uvedena paní Setsuko Ikeda, prezidentka JIFA. Celé publikum ztichlo, když její emotivně bohatý hlas zpíval slavnou píseň „Diem Xua“ od zesnulého hudebníka Trinh Cong Sona: „Déšť stále padá na starobylou věž…“
Umělec je soucitný člověk.
Vedle mě seděla paní Ngo Thi Bich Hanh (Hanh Nigita, vietnamská emigrantka v Japonsku): „Paní Setsuko Ikeda je vokální instruktorka a slavná zpěvačka v Japonsku. Kdysi vyhrála cenu v národní pěvecké soutěži. Poté se s několika přáteli rozhodla založit firmu působící v oblasti hudby , organizace akcí a školicího střediska pro kvalifikované účastníky. Společnost má sídlo v Tokiu a pobočky v Ósace a Číně.“
Kromě svého přínosu pro umění a performativní umění působila paní Ikeda a její manžel v posledních 42 letech také jako poradci v oblasti práce a sociálního zabezpečení. S využitím svých odborných znalostí neustále usilovali o ochranu pracujících a realizovali řadu aktivit na podporu dětí v jejich vlasti, čímž rozšiřovali své aktivity i za hranice Japonska. To je také důvod, proč je paní Ikeda při této příležitosti v Hanoji.
Od roku 2014 paní Ikeda a organizace JIFA průběžně realizují programy na instalaci čističek vody v provincii Ha Tinh a podporují chudé a znevýhodněné studenty v provincii a Hanoji. Paní Setsuko Ikeda zdůraznila, že prostřednictvím tohoto programu si JIFA klade za cíl vybavit vietnamské studenty a stážisty vynikajícími znalostmi japonštiny a zároveň zlepšit jejich životní dovednosti a porozumění japonské kultuře. Během své práce stážisté získají zkušenosti s učením, prací a řízením od Japonců a poté se vrátí, aby přispěli své vlasti.
„Naším cílem je vyškolit vysoce kvalitní lidské zdroje pro Vietnam, aby se pracovníci po návratu domů stali klíčovými faktory pro přilákání zahraničních investic, a to i od japonských firem,“ uvedla paní Ikedová.
Paní Ikedová se podělila o to, že pokaždé, když navštíví Vietnam, je velmi šťastná a nadšená z vřelého přijetí od místních lidí. „Opravdu doufám, že mohu s JIFA přispět malou částí k naplnění snů těchto dětí. Mnoho studentů má potenciál, ale kvůli ekonomickým okolnostem nemůže dokončit vzdělání. Budu se snažit a tvrdě pracovat, abych po návratu do Japonska mohla okamžitě zavést aktivity, které je aktivně podpoří z dálky,“ řekla paní Ikedová.
Paní Bich Hanh uvedla, že si skutečně váží a je vděčná za náklonnost, kterou paní Ikeda projevila Vietnamu, a také si vysoce cení pozitivních aktivit, které zde JIFA realizuje.
Poté, co paní Ikeda přijela do Vietnamu a zamilovala se do jeho kultury a lidí, když viděla vážný nedostatek čisté vody v chudých provinciích, jako je Ha Tinh, přemýšlela o podpoře poskytování vodních filtrů pro tyto lidi. Když se setkala se znevýhodněnými studenty, kteří neměli prostředky na studium, vrátila se do Japonska, aby mobilizovala přátele, organizace a firmy k poskytování ročních stipendií. „Její vytrvalé úsilí skutečně pramení z jejího srdce, a proto jsem se rozhodla spolupracovat s JIFA a paní Ikedou, abychom podpořili a malou částí přispěli k posílení přátelství mezi Vietnamem a Japonskem,“ řekla paní Hanh.
![]() |
| Paní Setsuko Ikeda během výměnné akce zazpívala v japonštině píseň „Diem Xua“. (Foto: Minh Hoa) |
Nulové poplatky – Pomáháme snům vzlétnout
Pan Hiroaki Ise, člen JIFA, se na okraji akce podělil o své myšlenky: „Paní Ikedu znám z jejích aktivit v zemích, jako je Čína a Indie. Poslední čtyři roky je velmi aktivní ve Vietnamu. Obzvláště obdivuji, jsem ohromen a přesvědčen o její smysluplné a nadšené charitativní práci. Doufám, že budu s JIFA a paní Ikedou spolupracovat na vytváření pozitivních hodnot pro společnost, zejména při podpoře vzdělávání dětí.“
Nguyen Thi Thanh Thao, stážistka podporovaná JIFA, se chystá dokončit studium medicíny v Japonsku. Thao vzpomíná, že při porodu ztratila matku a vyrůstala v láskyplné péči své mateřské rodiny. „Pamatuji si, jak když jsem byla v osmé třídě, paní Setsuko Ikeda a členové JIFA přišli do mé školy, aby udělili stipendia znevýhodněným studentům a instalovali systémy na čištění vody. Měla jsem to štěstí, že jsem stipendium JIFA získala. Po absolvování střední školy mi asociace poskytla půjčku na studium lingvistiky v Japonsku a poté medicíny.“ Během pobytu v Japonsku Thao pracovala při studiu, aby půjčku splatila, a mladá žena říká, že v Japonsku jsou pro ni paní Ikeda a její manžel jako druhá rodina.
Během této návštěvy svého rodného města sloužila Thanh Thảo jako tlumočnice pro paní Ikedu. Očekává se, že v dubnu oficiálně začne pracovat v nemocnici, kterou paní Ikeda doporučí.
V roce 2023 plánuje JIFA realizovat v provincii Ha Tinh projekt „Technická podpora na místní úrovni pro program nulových poplatků za export pracovní síly do Japonska“. Podle JIFA jsou pracovníci z Ha Tinh pilní a pracovití a japonské podniky si jich vysoce cení. Náklady na export pracovní síly však znepokojují mnoho rodin. Proto je nutné zdůraznit výhody pracovníků z Ha Tinh pro japonské podniky a zavést podpůrné programy ke snížení jejich nákladů.
Paní Setsuko Ikeda doufá, že kromě jazykové výuky bude JIFA zprostředkovávat tradiční kulturní formy, zejména umění Kodan (tradiční vyprávění příběhů), a tím pomůže účastníkům seznámit se s japonskou kulturou, životním stylem a pracovními metodami.
JIFA vedla jednání a spolupracovala s mnoha japonskými podniky ohledně programu Zero Fees a tyto subjekty souhlasily a jsou připraveny na projektu spolupracovat, čímž se sníží náklady na vývoz pracovní síly do Japonska na nejnižší možnou úroveň.
Když jsem se loučila s mými dobrosrdečnými japonskými přáteli, mé srdce se naplnilo nepopsatelnými emocemi. Tyto cizince, kteří se nikdy předtím nepotkali, spojila bezmezná lidská laskavost, vzájemná podpora a úsilí o lepší život. Vždycky si budu pamatovat dojemný zpěv paní Setsuko Ikedové: „…Prosím, nechte déšť padat na tuto rozlehlou zemi. I kameny se jednou budou navzájem potřebovat…“
![]() | Podpora přátelství a všestranné spolupráce mezi Vietnamem a Nizozemskem v nové éře. Vietnamsko-nizozemské sdružení pro přátelství a spolupráci nedávno úspěšně uspořádalo svůj druhý národní kongres pro funkční období ... |
![]() | Přátelské setkání s mezinárodními přáteli u příležitosti lunárního Nového roku 2023 (roku králíka). Večer 10. ledna se v Hanoji uskutečnilo přátelské setkání Vietnamské unie organizací přátelství (VUFO) s diplomatickými delegacemi, ... |
![]() | Skvělá příležitost k posílení přátelství mezi Kanadou a Vietnamem. Vietnamský velvyslanec v Kanadě Pham Cao Phong byl hlavním řečníkem na semináři „Kanada-Vietnam: 50 let vztahů a spolupráce“... |
![]() | Žádáme Japonsko, aby dále usnadnilo proces vydávání víz pro vietnamské občany. Dne 27. února v sídle ministerstva přijal ministr zahraničních věcí Bui Thanh Son pana Takei Shunsukeho, stálého náměstka ministra zahraničních věcí... |
![]() | Podpora přátelství a spolupráce mezi Vietnamem a Francií v nové éře. Odpoledne 17. března se v Hanoji konal 7. kongres Vietnamsko-francouzské asociace přátelství a spolupráce, na kterém byly stanoveny směry, ... |
Zdroj













Komentář (0)