Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

En symfoni fra den stegte andeovn.

Selvom hr. Duong og fru Ly fra Hai Phong ikke var så heldige at blive forældre, solgte de deres øreringe som souvenir for at begynde en rejse med at tage sig af otte underprivilegerede børn i bjergregionen.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/06/2026

Stueetagen på pensionatet på An Ninh Street 30 (Hai Duong-distriktet, Hai Phong City) er altid gennemsyret af lugten af ​​olie og fedt, der stiger op fra andeovnen. Oppe på det trange loft, mindre end 30 kvadratmeter, overdøver lyden af ​​musik og børn, der studerer fremmedsprog, den røgede lugt. Dette er hjemmet for hr. Do Van Duong (født i 1989, fra Phu Thai kommune, Hai Phong City) og fru Kieu Thi Thu Ly (født i 1990, fra Phuc Tho kommune, Hanoi City). Med hænder, der er hårdhudede efter at have hakket andekød, opdrager parret stille og roligt otte underprivilegerede børn fra højlandet.

Medfølelse der stammer fra ulykke

Fru Ly blev forældreløs i en ung alder. I 2011 blev hun og hr. Duong gift, men desværre var de ikke så heldige at opleve forældreskabet som andre par. I deres hjem, blottet for børns lyde, hviskede hr. Duong engang til sin kone: "Senere, når vi har råd, lad os opdrage flere forældreløse børn, så de ikke lider så meget."

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 1.

Familien til hr. Duong og fru Ly, sammen med deres adopterede børn.

Foto: Leveret af interviewpersonen

I 2016 hørte hr. Duong gennem en ven, der lavede frivilligt arbejde, om brødrene Thao Van Minh (født i 2003) og Thao A Sinh (født i 2004)s situation i Na Hang ( Tuyen Quang ). Deres far var gået bort, deres mor var blevet gift igen, og Minh og Sinh boede hos deres fattige onkel, som passede seks børn, både sine egne og sine nevøer. Deres måltider bestod hovedsageligt af bambusskud og vilde grøntsager; fisk og kød var sjældent. Hr. Duong ringede til sin kone: "Lad os bringe flere børn hjem." Da hun hørte sin mand tøve i telefonen, svarede fru Ly: "Bare bring børnene hjem. Vi spiser, hvad vi har." Aftenen før hun bød de to børn velkommen, sad fru Ly tavs i lang tid foran en lille trækasse og kærtegnede øreringe, souvenirs fra sin afdøde mor. Næste morgen solgte hun smykkerne for at købe flere kartoner frisk mælk og noget tøj til de børn, hun skulle byde velkommen.

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 2.

Sồng, Sềnh, Giàng og Diu til fødselsdagsfesten.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Historien fortsatte, da det lille hus konstant måtte suppleres med træplanker for at huse de uheldige, kærlighedsberøvede børn, der kom fra højlandet. Parret tog derefter tilbage til Son La for at hente to brødre, Vang A Tua (født i 2003) og Giang A Lau (2005), tilbage for at tage sig af dem og sikre deres uddannelse og dermed lette byrden for deres familie i den fattige landsby, der kæmpede med gæld.

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 3.

Giàng, Diu, Sềnh og Sồng har netop afsluttet deres 5. klasse-program på Tô Hiệu Primary School, Hải Dương Ward, Hải Phòng City.

Foto: Pham Thi Huong

En eftermiddag sidst i 2016, ved et middagsbord, der kun bestod af wokret vandspinat og en tallerken tofu, tøvede Giang A Lau (den mest generte dreng i familien) pludselig, satte sine spisepinde fra sig og hviskede på gebrokkent vietnamesisk: "Onkel og tante, må vi kalde jer... mor og far?" De tre andre børn bøjede også hovederne i forventning. Fru Ly tabte sin øse, og tårerne strømmede ned ad kinderne. Hun tørrede hurtigt hænderne på sin bananplettede skjorte, trak de fire tynde skikkelser i sine arme og udbrød: "Ja, spis! Mine børn!"

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 4.

Glade smil fylder familien tilhørende hr. Duong og fru Ly.

Foto: Leveret af interviewpersonen

I de første to år (2016-2018) var fru Lys familie udelukkende afhængig af et par hektar rismarker og småjobs i deres hjemby Phu Thai. Deres opsparing svandt ind. Med voksende vanskeligheder indså hr. Duong, at det at fortsætte med at arbejde i markerne ikke ville give nok til børnenes uddannelse. I 2018 pakkede hele familien sammen og forlod deres hjemby til fordel for Hai Duong, hvor de lejede et hus på An Ninh Street 30 for at åbne en virksomhed med andesteg.

I de tidlige dage solgte familien kun 7-8 ænder om dagen. Efter et par uger steg antallet af kunder gradvist. Lyset på loftet dæmpedes kun indtil klokken 1-2 om natten, mens kvinden skrubbede ovnen og marinerede snesevis af ænder til næste dags stegning. Børnene, der var kommet fra højlandet til den overfyldte by, kiggede sig ofte omkring, kneb læberne sammen og vidste ikke, hvordan man holdt på spisepinde. Hver gang en larmende skraldebil kørte forbi, råbte de overrasket.

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 5.

Sinh optrådte selvsikkert i juleshowet.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Du vil måske også synes om
Angelina Jolies eksmand er 53 år gammel.
Angelina Jolies eksmand er 53 år gammel.Jonny Lee Miller delte for nylig et billede med sin søn. Skuespillerens optræden i en alder af 53 år har skabt diskussion.
Fortsætter Ho Chi Minh Citys krønike med lys og digitale ambitioner.
Fortsætter Ho Chi Minh Citys krønike med lys og digitale ambitioner.Med en erfaren journalists tankegang og en kunstners sjæl betaget af flygtige øjeblikke har fotograf Doan Hoai Trung skitseret et nyt billede til fotografering i Ho Chi Minh City.
At bygge sikre byer fra lykkelige familier.
At bygge sikre byer fra lykkelige familier.Enhver lykkelig og fredelig familie er en byggesten i en tryg by. Gennem græsrodsmodeller, der bidrager til forebyggelse og kontrol af vold i hjemmet, sår embedsmændene i Da Nang City Women's Union stille og roligt kærlighedens frø, løser konflikter og bevarer freden i hvert hjem.

Loftet udvidede sig gradvist. Alene i maj 2021 bød de velkommen til Mua A Diu (født i 2013) og Mua A Giàng (2015) fra Thanh Hoa, og tog derefter tilbage til Son La for at hente Giàng A Sồng (2012) og Giàng A Sềnh (2014). Under turen for at hente Sồng og Sềnh husker hr. Dương levende billedet af de to skrøbelige børn, der lænede sig op ad deres tante i den forfaldne hytte. Den dag hr. Dương tog børnene væk, brød deres tante pludselig i gråd. Med rystende hænder proppede kvinden nervøst et par krøllede pengesedler i hænderne på de to små børn til rejseudgifter. Hr. Dương vendte sig hurtigt væk, greb fat i Sồng og Sềnhs hænder og trak dem hen imod sig.

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 6.

Børn fra højlandet udfører selvsikkert deres kunst.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Efterhånden som børnene gradvist overvandt deres indledende akavede situation med bylivet, holdt fru Ly og hendes mand hinanden i hånden nat efter nat under det svage gule lys fra deres lejede værelse, mens de omhyggeligt guidede børnenes håndskrift og rettede deres ødelagte vietnamesiske udtale. For at sikre, at børnene officielt kunne bo hos dem, tog hr. Duong frem og tilbage til den lokale politistation for at gennemføre midlertidige opholdstilladelser og derefter til skoler i området for at indskrive dem. Takket være myndighedernes og skolernes proaktive indsats går de engang så generte Hmong-drenge nu i skole, hvor de selvsikkert rækker hånden op for at tale flydende vietnamesisk i klassen, deltager i livlige debatter med deres venner og tegner flittigt farverige billeder.

Musik nærer sjælen.

Det var allerede en kamp at forsørge otte munde, men det unge par plejede også deres børns sjæle med musik. I starten spillede hr. Duong selv rytmen og lærte børnene de grundlæggende høje og lave toner. Historien om Duong og Ly, der stegte ænder for at forsørge deres otte børn, spredte sig i hele nabolaget. En musiklærer i byen meldte sig frivilligt til at lære børnene at spille klaver gratis. Derefter åbnede et sprogcenter sine døre for børnene, så de kunne lære engelsk uden at opkræve noget gebyr.

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 7.

Thào A Sình skinner med sine klaverpræstationer.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Hr. og fru Duong har sparet hver en øre for at mætte otte munde, sørge for deres børns uddannelse, fremmedsprogsundervisning og endda musik, og de har ikke ændret deres børns efternavne eller afbrudt deres familiebånd på papiret. Hr. Duong forklarede: "Vi tager os af vores børn, ikke for at beholde dem selv. Min kone og jeg er der blot for at støtte dem, så de, når de vokser op, har styrken til at vende tilbage og hjælpe deres hjemland."

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 8.

Vàng A Tủa (til højre på billedet) blev gift og har to børn efter at have forladt krisecentret, der drives af hr. og fru Dương.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Vàng A Tủa var den første, der forlod sit loft og valgte at vende tilbage til markerne i Sơn La, hvor han slidde sammen med sine forældre på bjergsiderne og betalte al sin gæld af. I et andet hjørne af Hải Phòng kunne de barske lyde fra et mekanisk værksted og de hylende bilhorn ikke overdøve musikken spillet af Thào Văn Mình. Drengen, der engang manglede mad og tøj, arbejder nu i en musikinstrumentbutik. Mình rengør flittigt instrumenterne og spiller selvsikkert grundlæggende akkorder for at undervise andre børn, der lige er begyndt at lære musik.

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 9.

Hr. Duong og fru Ly, et ægtepar, deltager også aktivt i velgørenhedsprogrammer i højlandet.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Hvad angår Thào A Sình, en ung Hmong-mand, der drømte om at arbejde i udlandet siden barndommen, bærer han nu stolt sine lærebøger med ind i sit fjerde år på Institut for Elektroteknik på Hai Duong Universitet. Sình betroede: "Min far, Dương, og min mor, Lý, fortalte os, at vi skulle bevare efternavnene Thào og Vàng, så vi senere, når vi er læse- og skrivefærdige og har et erhverv, kan vende tilbage til vores landsby og hjælpe de børn, der kæmper for at tjene til livets ophold i markerne, ligesom vi gjorde i fortiden, med at komme tilbage på sporet!"

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 10.

Sồng, Sềnh og deres tante står ved siden af ​​familiens gamle hytte, dengang Dương og hans kone adopterede dem.

Foto: Leveret af interviewpersonen

Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne i højteknologi.
Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne i højteknologi.Om morgenen den 26. juni modtog vicepremierminister Ho Quoc Dung Jeff Place, forsyningskædedirektør for Coherent Group (USA), i regeringens hovedkvarter. Under mødet bekræftede vicepremierministeren, at Vietnam opfordrer amerikanske virksomheder til at udvide investeringerne, især inden for højteknologi, innovation og halvlederindustrier.
Opfordre amerikanske virksomheder til at udvide investeringer i højteknologiske sektorer.
Opfordre amerikanske virksomheder til at udvide investeringer i højteknologiske sektorer.Vicepremierminister Ho Quoc Dung sagde, at Vietnam byder amerikanske virksomheder velkommen til at fortsætte med at udvide deres aktiviteter i Vietnam, især inden for højteknologiske industrier og sektorer med høj merværdi.
Vietnam og USA styrker samarbejdet om at håndtere konsekvenserne af krigen.
Vietnam og USA styrker samarbejdet om at håndtere konsekvenserne af krigen.VTV.vn - Den 22. juni modtog generalsekretær og præsident To Lam den fungerende sekretær for den amerikanske flåde, Hung Cao.

Sidst på eftermiddagen flammede ilden i andeovnen stadig klart. Kniplingen af ​​knive og skærebrætter gav genlyd. Ovenpå fyldte lyden af ​​klaver luften og overdøvede bilhornene udenfor. Thào A Sình havde lige lært et lille barn en ny akkord. Disse børn fra højlandet, som engang var så små, lærer nu at flyve på deres egne vinger fra dette lille hjem på under 30 kvadratmeter.

Vi inviterer dig til at deltage i den 6. "Living Beautiful"-konkurrence med en samlet præmiepulje på 400 millioner VND.

Konkurrencen "Living Beautiful", arrangeret af Thanh Nien Newspaper, går ind i sin sjette sæson med temaet " Rejse uden grænser ", og fortsætter med at udvide sit omfang i at søge og ære positive værdier i dagligdagen. Konkurrencen omfatter en skrivekategori (essays, rapporter, noter) og en fotokategori med en samlet præmieværdi på 400 millioner VND.

Bidrag skal sendes til e-mailadressen: songdep@thanhnien.vn eller pr. post til Thanh Nien Newspaper Editorial Office: 268-270 Nguyen Dinh Chieu Street, Xuan Hoa Ward, Ho Chi Minh City (venligst angiv tydeligt på kuverten: Bidrag til den 6. "Living Beautiful"-konkurrence - 2026. Bemærk: Dette gælder kun for artikelkategorien).

FRIST FOR INDSENDELSE AF BIDRAG: Fra 7. maj til 31. oktober 2026.

Se de detaljerede konkurrenceregler på thanhnien.vn

Bản giao hưởng từ lò vịt quay- Ảnh 11.

Kilde: https://thanhnien.vn/ban-giao-huong-tu-lo-vit-quay-185260612184304444.htm

Tendenser efter kategori

Mest læst

Google Trends

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Beskyttelse af suverænitet

Beskyttelse af suverænitet

Landsby for den etniske gruppe Xơ Đăng (Ca Dong-grenen)

Landsby for den etniske gruppe Xơ Đăng (Ca Dong-grenen)

GAU TAO SA PHIN FESTIVAL

GAU TAO SA PHIN FESTIVAL