 |
| Foto: HA DUONG |
Jeg blev født med rækkerne af betelpalmer, der voksede der. Deres slanke, høje grene og små kroneblade gav ikke meget skygge, men min bedstemor sagde, at de fremkaldte billeder af traditionelle huse, et strejf af rustik charme fra en ren vietnamesisk landsby. Den fredelige landsby, hun ofte talte om i historier fra sine tidlige dage som svigerdatter, eller med hendes sædvanlige sætning, "da jeg bar jer alle i mine arme." Ved siden af disse betelpalmer fik jeg et glimt af min bedstemors ryg, hendes hængekøjereb svajede frem og tilbage, mens hun lullede mig i søvn, akkompagneret af sin vuggevise – en sang hun havde sunget med hæs stemme, men stadig perfekt reciteret, en vuggevise hun havde kendt, siden hun fødte min mor og tanter.
Stadig klamrende til det gamle, forvitrede betelnøddetræ, ser jeg mig selv fra fortiden, med utallige barndomslege, mine søskende og jeg legede sammen. Vi sjippede reb, bandt elastikker til siderne af træstammen og hoppede frem og tilbage. Vi legede med de nedfaldne betelnødder. Vi brugte bladene til at lægge tag på vores barndomshytter. Og så var der legen med at trække i betelnøddeskeden, en drilsk leg for børnene. Siddende på den tykke betelnøddeskede blev hele gruppen trukket frem af vores ældre bror, som et tog, der susede afsted, cirklede og drejede. Den raslende lyd af at trække skeden hen over jorden, blandet med børnenes smittende latter, gjorde hele landskabet usædvanligt muntert...
Du vil måske også synes om

Den provinsielle styringskomité for fuldbyrdelse af civile domme styrede udførelsen af adskillige sager om fuldbyrdelse af domme.Om eftermiddagen den 24. juni ledede hr. Nguyen Long Bien, medlem af den stående komité for den provinsielle partikomité, permanent næstformand for den provinsielle folkekomité og leder af styringskomitéen for fuldbyrdelse af civile domme i Khanh Hoa-provinsen, et møde med medlemmer af styringskomitéen og en række relevante enheder og lokaliteter for at gennemgå og lede en række sager om fuldbyrdelse af civile domme, der stod over for vanskeligheder og forhindringer, og for at implementere noget af det nye indhold i 2025-loven om fuldbyrdelse af civile domme og dens implementeringsretningslinjer. 
Hr. Huynh Ngoc Quang er blevet udnævnt til stillingen som chefrevisor for statsrevisionen i Region VIII.Om eftermiddagen den 24. juni afholdt Statsrevisionen i Region VIII i Nha Trang-distriktet en overdragelsesceremoni for stillingen som chefrevisor for Statsrevisionen i Region VIII. Følgende deltog i ceremonien: Bui Quoc Dung - suppleant til Vietnams Kommunistiske Partis centralkomité, vicegeneralrevisor; Do Huu Huy - suppleant til Vietnams Kommunistiske Partis centralkomité, vicesekretær for den provinsielle partikomité, formand for Folkekomitéen i Dak Lak-provinsen; Nguyen Viet Hung - vicesekretær for den provinsielle partikomité, formand for Folkekomitéen i Khanh Hoa-provinsen; Nguyen Tuan Thanh - medlem af den stående komité for den provinsielle partikomité, permanent næstformand for Folkekomitéen i Gia Lai-provinsen; og Tran Hoa Nam - medlem af den stående komité for den provinsielle partikomité, næstformand for Folkekomitéen i Khanh Hoa-provinsen. Når jeg tænker tilbage på det, har de gamle betelpalmer givet verden al deres skønhed, min bedstemor deres essens og os børn deres modstandsdygtighed. Med urbaniseringen byggede hver familie store huse og ryddede de gamle betelpalmer væk. Når der var en familiebryllupsdag, gik vi stadig til min bedstemors hus for at bede om et par betelblade og nogle betelnødder til at placere på fædrealteret og dermed opfylde vores sønlige pligt. Min bedstemor var generøs og gav så meget, som vi havde brug for. Landboernes venlighed og generøsitet er umålelig.
Tiden gled stille og roligt afsted. Betelpalmerne stod der og udholdt sol og regn. Vores besøg hjemme blev sjældnere, som ekkoerne af børnelatter i vores minder. Vi frygtede den dag, vi ville vende tilbage og ikke længere se betelpalmerne foran vores port – en skygge uløseligt forbundet med vores barndom og præget af billedet af vores bedstemor.
LE DUC BAO
Du vil måske også synes om

Provinspartisekretær Tran Phong arbejder med 8 kommuner og valgkredse i Ninh Hoa-området.Om eftermiddagen den 24. juni ledede kammerat Tran Phong - medlem af partiets centralkomité, sekretær for Khanh Hoas provinsielle partikomité - et arbejdsmøde med den stående komité for partikomitéerne i 8 kommuner og valgkredse i Ninh Hoa-området (Ninh Hoa, Dong Ninh Hoa, Hoa Thang, Nam Ninh Hoa, Bac Ninh Hoa, Tan Dinh, Hoa Tri, Tay Ninh Hoa) for at gennemgå resultaterne af partiopbygning, socioøkonomisk udvikling samt nationalt forsvar og sikkerhed i de første seks måneder af 2026 samt retningen og opgaverne for den kommende periode. Kammerat Nguyen Thanh Ha - næstformand for den provinsielle folkekomité - og ledere fra forskellige afdelinger og agenturer deltog også i arbejdsmødet. 
8. konference for den stående komité for partiagenturer i Khanh Hoa-provinsenOm eftermiddagen den 24. juni afholdt den stående komité for partiagenturernes komité i Khanh Hoa-provinsen sin 8. konference for perioden 2025-2030. Kammeraterne Ho Xuan Truong - suppleant i partiets centralkomité, stående vicesekretær for den provinsielle partikomité, sekretær for partikomitéen for partiagenturernes komité i Khanh Hoa-provinsen; Tran Thu Mai - medlem af den stående komité for den provinsielle partikomité, stående næstformand for Vietnams Fædrelandsfrontkomité i Khanh Hoa-provinsen, stående vicesekretær for partikomitéen for partiagenturernes komité i Khanh Hoa-provinsen; og Trinh Van Mo - vicesekretær med ansvar for partikomitéen for partiagenturernes komité i Khanh Hoa-provinsen, ledede konferencen. Kilde: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/sang-tac/202606/bong-cau-truoc-ngo-038468e/