I det stadigt foranderlige moderne medielandskab oplever journalistikken dybtgående forandringer. Dagens journalister skaber proaktivt multimedieindhold og anvender fleksibelt digital teknologi for at imødekomme læsernes stadigt højere krav.
Báo Lào Cai•17/06/2025
Reporter Hoang Thu, en ung og dynamisk journalist hos Lao Cai Newspaper, tilpasser sig gradvist kravene fra journalistik i et multiplatform-mediemiljø. Tidligere bestod hendes arbejde af fotografering og at skrive nyhedsartikler til trykte og online publikationer. Nu har hun tilegnet sig yderligere færdigheder såsom filmoptagelse, videoredigering, historiefortælling gennem animation og livestreaming på forskellige platforme.
Reporter Hoang Thu under sin første livestream af et pickup truck-løb.
Hun fortalte, at hendes rejse med selvfornyelse begyndte med betydelige vanskeligheder. Hendes første livestream ved et pickup truck-løb – på et åbent område, under den brændende sol, med defekt udstyr og en ustabil internetforbindelse – efterlod hende overvældet af bygen af interaktive anmodninger fra online seere. Hun klarede alt alene, optog, var vært for og besvarede kommentarer samtidig, og følte dybt presset fra sin nye rolle: en multitasking journalist midt i en konstant skiftende strøm af information. Det var fra denne første udfordring, at hun gradvist lærte værdifulde lektier: altid forberede indhold grundigt, mestre teknologisk udstyr og frem for alt bevare ro, fleksibilitet og proaktivitet i enhver situation, der opstår.
Digital journalistik konkurrerer ikke kun på hastighed, men stiller også strenge krav til indholdsdybde og evnen til at komme i kontakt med offentligheden.
Digital journalistik konkurrerer ikke kun på hastighed, men stiller også strenge krav til indholdsdybde og evnen til at skabe kontakt med offentligheden. Fru Hoang Thu mener, at et engagerende journalistisk produkt i det digitale miljø skal besidde tre nøgleelementer: hastighed for at undgå at miste overblikket over informationsstrømmen, interaktivitet for at opretholde tovejskommunikation med læserne og indholdsdybde for at opbygge varig tillid og værdi. "Hastighed hjælper med at nå læserne, men autenticitet og rig information er det, der holder dem engagerede længere," konkluderer hun ud fra sin praktiske erfaring.
Et engagerende journalistisk produkt i det digitale miljø skal besidde tre nøgleelementer: hastighed for at undgå at sakke bagud i forhold til informationsstrømmen, interaktivitet for at opretholde en tovejsforbindelse med læserne og dybde i indholdet for at opbygge varig tillid og værdi.
Det er tydeligt, at nutidens journalister ikke kun er fleksible, men også besidder mod, proaktiv tilpasningsevne og ansvarlighed. De står ikke uden for tidens strøm, men fordyber sig i virkelige situationer, formidler information, forbinder sig med offentligheden gennem følelser og spreder positive værdier fra hver region og dens befolkning.
Udover de journalister, der arbejder direkte i felten, er der i dagens multimediemiljø også et team, der i stilhed bidrager til kvaliteten og rækkevidden af journalistiske produkter: oversættere.
Du vil måske også synes om
DTU's 'million-dollar'-studieøkosystem understøtter teaseren til 'Red Boy' (Hong Hai Nhi) og sætter dermed sit præg.Udgivelsen af den 3D-animerede teaser "Red Boy" vakte ikke blot opsigt i animationsmiljøet, men afslørede også et teknologisk "univers" i Silver Swallows Studio (SSS) på Duy Tan University – hvor studerende har adgang til et "learning by doing"-miljø, der bruger moderne teknologi og deltager direkte i adskillige film-, animations- og multimedieprojekter med en høj grad af specialisering.
Realisering af politikken om omsorg for lærerpersonalet.Regeringsdekret nr. 182/2026/ND-CP, udstedt den 22. maj 2026, der fastsætter den præferencebaserede godtgørelsesordning for lærere, uddannelsesadministratorer og uddannelsesstøttepersonale, der arbejder i offentlige uddannelsesinstitutioner (dekret 182), har skabt ny vitalitet i landets uddannelses- og erhvervssektor.
Hr. Phan Van Hiep, oversætter for Lao Cai Newspaper, er en af dem, der aktivt tilpasser sig de skiftende krav fra journalistik i det digitale miljø. Med erfaring fra tv, aviser og oversættelse mener han, at oversættelse i dag ikke længere handler om at oversætte sætning for sætning, ord for ord, men snarere et skift fra "original oversættelse" til "kreativ oversættelse" for at skabe indhold, der er egnet til sociale medier – indhold, der er hurtigt, præcist, letforståeligt, følelsesmæssigt stemningsfuldt og stadig respekterer originalen.
Hr. Phan Van Hiep, oversætter for avisen Lao Cai, er en af dem, der proaktivt tilpasser sig de skiftende krav fra journalistikken i det digitale miljø.
I virkeligheden har hver digital platform, fra Facebook og YouTube til TikTok, sit eget "sprog" med sin egen rytme og receptionspsykologi. I denne sammenhæng skal oversættere ikke blot være dygtige i fremmedsproget, men også forstå og formidle "tonen" hos det moderne publikum. En undertekst skal ikke blot være præcis i betydningen, men også matche dialogens rytme og nuance. En videotitel skal ikke blot være en ordret oversættelse, men også være stemningsfuld, engagerende og tankevækkende fra første øjekast. I denne rolle er oversætteren ikke blot en oversætter, men en historiefortæller af en global fortælling ved hjælp af en modersmålsaccent.
For Phan Van Hiep er oversættelse nu blot en del af hans daglige arbejde. I sin rolle som "digital redaktør" deltager han også direkte i at lave klip, håndtere simpel grafik, skrive undertekster, justere video- og lydlængde og optimere indhold i henhold til søgekriterierne på sociale medieplatforme. De produkter, han har skabt, lige fra internationale nyhedsudsendelser til videoer til lokalsamfundet, der betjener lokalsamfundet, er resultatet af en kombination af sprogfærdigheder, redaktionel tænkning og teknologisk ekspertise.
I sin rolle som "digital redaktør" deltager Phan Van Hiep også direkte i at skabe klip, håndtere simpel grafik, skrive undertekster, justere billed- og lydlængde og optimere indhold i henhold til søgekriterierne på sociale medieplatforme.
"Vi skal nu kunne multitaske, forstå værktøjerne, være teknisk dygtige, have sprogkundskaber og være opmærksomme på den offentlige stemning. Hver oversættelse formidler ikke kun information, men bevarer også nyhedsorganisationens identitet," delte Phan Van Hiep.
Fra sit eget perspektiv udtalte journalisten Pham Vu Son, leder af afdelingen for digital indholdsudvikling hos Lao Cai Newspaper: "Digital transformation inden for journalistik handler ikke kun om at ændre transmissionsformen eller anvende nye værktøjer, men også om at ændre journalistikkens tankegang, hvor teamet af journalister spiller en central rolle. Teknologi leverer kun sin værdi, når den ledes af et team, der ved, hvordan man skaber indhold, og som besidder klar faglig kompetence."
Ifølge journalisten Pham Vu Son kan hver journalist, reporter, oversætter og redaktør i det konvergerende mediemiljø ikke fortsætte med at arbejde ud fra én rollemodel. De er tvunget til at blive "multitaskers", der mestrer både traditionelle færdigheder og proaktivt kontrollerer digitale platforme og reagerer hurtigt på ændringer i, hvordan offentligheden modtager information. Eksempler som reporter Hoang Thu eller oversætter Phan Van Hiep, der er dygtige til alt fra livestreaming og kort videoredigering til kreativ oversættelse og design af indhold, der er egnet til sociale medier, er et levende bevis på unge lokale journalisters modenhed i det digitale miljø.
Du vil måske også synes om
Frigørelse af kulturelle ressourcer i den digitale tidsalderOm eftermiddagen den 20. april arrangerede Vietnams Journalistforening et seminar med titlen "Kultur i den digitale tidsalder - Fra identitet til national blød magt" på Ho Chi Minh Citys radio- og tv-station.
Dagens journalister skal, udover at skrive præcist og godt, forstå de underliggende principper, fortolke data, måle brugeradfærd og være klar til at interagere med offentligheden ved ethvert informationskontaktpunkt. At skrive artikler og få dem til at "live" i det digitale rum, nå de rigtige mennesker og sprede budskabet på det rigtige tidspunkt – det er den sande værdi af en moderne journalist.
Journalisten Pham Vu Son kommenterede
I den 100-årige historie med vietnamesisk revolutionær journalistik giver digital transformation lokale medier mulighed for at bekræfte deres rolle og forbedre kvaliteten af den service, de yder til befolkningen. For at opnå dette er det dog fortsat en forudsætning, at journalister mestrer teknologien og ikke lader den kontrollere dem.