
I sin åbningstale udtalte Vo Van Minh, formand for Ho Chi Minh Citys folkeråd, at Vietnam-Japan-festivalen i Ho Chi Minh City efter mere end et årtis organisering er blevet en særlig betydningsfuld international kulturel udvekslingsbegivenhed, et levende symbol på venskab og solidaritet mellem befolkningerne i de to lande.
Fra at være en kulturel udvekslingsaktivitet har festivalen udviklet sig til et alsidigt forbindelsesrum, der omfatter kultur, kunst, handel, turisme og mellemfolkelig udveksling, hvilket bidrager til at uddybe det omfattende strategiske partnerskab mellem Vietnam og Japan.
Et rum for mangfoldig kulturel udveksling.
Ifølge hr. Minh er dette også den første festival, der afholdes i forbindelse med Ho Chi Minh Citys færdiggørelse af reorganiseringen af administrative enheder og udvidelsen af dens byrum. Med sin nye skala og udviklingspotentiale sigter byen mod at styrke det internationale samarbejde på mange områder, hvor Japan er en vigtig partner.
Hr. Takebe Tsutomu, æresformand for den japanske organisationskomité for Vietnam-Japan-festivalen og særlig rådgiver for den japansk-vietnamesiske parlamentariske venskabsalliance, udtalte, at festivalens årlige organisering i Ho Chi Minh City har bidraget til at bygge en kulturel bro mellem de to lande. Ifølge ham deler forholdet mellem Vietnam og Japan mange ligheder i ånd og værdier.
Hr. Takebe Tsutomu delte: "Hvis Japan har kirsebærblomster, har Vietnam lotusblomster. Disse to blomster trives under forskellige naturlige forhold, men begge har en særlig plads i folks hjerter. Forholdet mellem Vietnam og Japan er ens; hvert land har sin egen unikke identitet, men begge deler fælles værdier såsom flid, familiekærlighed og stræben efter fred."

Forbinder tradition med fremtid
Et af højdepunkterne på festivalen er det udendørs område med scenekunst. Her afholdes der adskillige musikalske forestillinger, traditionelle danse, modeshows og gadeoptrædener i løbet af de to dage. Kombinationen af optrædener fra vietnamesiske og japanske kunstnere skaber en ungdommelig og levende atmosfære for festivalen.
Årets kunstprogram bød på vietnamesiske sangere som Dong Nhi, B Ray og Captain Boy. Fra Japan optrådte bandet Psychic Fever fra Exile Tribe, der tiltrak et stort ungt publikum. Udover musikken blev der også organiseret mange kulturelle aktiviteter i lokalsamfundet, såsom Yosakoi-danse, kimono-designworkshops, ao dai-designkonkurrence og cosplay-begivenheder, alt sammen en del af COS-MIC Asia-begivenheden, som for første gang var inkluderet i festivalen. I sportsområdet kunne deltagerne se eller deltage i aktiviteter som skateboarding, breaking, Double Dutch sjippetov og venlig cykling. Disse aktiviteter havde til formål at skabe flere muligheder for interaktion mellem mennesker fra begge lande.
Udstillingsområdet for mad og produkter var også et populært stop for besøgende. Her præsenterede boderne mange velkendte japanske retter såsom sushi, takoyaki og ramen, sammen med vietnamesiske retter. Derudover deltog mange virksomheder fra begge lande i at promovere deres produkter, turismetjenester og forretningssamarbejdsprogrammer. Ifølge arrangørerne var årets udvekslingsprogram for handel, mad, kultur og turisme det største nogensinde med over 300 boder fra vietnamesiske og japanske virksomheder.
Udover aktiviteterne i 23 September Park byder festivalen også på en række begivenheder med temaet "Gagaku og Nha Nhac - Forbinder tradition med fremtiden". Den 9. og 10. marts vil en workshop, der introducerer traditionelle musikinstrumenter, og en forestilling, der viser udvekslingen mellem japansk Gagaku og vietnamesisk hofmusik, finde sted på Ho Chi Minh Citys musikkonservatorium.
Arrangementet blev organiseret af Ho Chi Minh Citys musikkonservatorium i samarbejde med Japan International Music Exchange Association med deltagelse af kunstnere fra afdelingen for traditionel musik (Ho Chi Minh Citys musikkonservatorium) og en Gagaku-trup fra Japan. Gagaku er en form for japansk hofmusik med en historie på over tusind år. Det er en kombination af gammel japansk musik og danseelementer med indflydelse fra Østasien. Gennem århundreder er Gagaku blevet bevaret og udviklet i hofmiljøet og er blevet en af Japans repræsentative kunstformer. I 2009 blev Gagaku optaget på UNESCOs liste over menneskehedens repræsentative immaterielle kulturarv.
I mellemtiden er Nha Nhac, vietnamesisk hofmusik, en kunstform, der forbindes med kongelige ceremonier i feudaltiden. Med sit strenge repertoire og højtidelige opførelsesstil afspejler Nha Nhac det vietnamesiske hofs kulturliv gennem århundreder. Nha Nhac blev anerkendt af UNESCO som et mesterværk af menneskehedens mundtlige og immaterielle kulturarv i 2003.

Forbinder værdier, fremmer venskab.
Vietnams permanente viceudenrigsminister, Nguyen Minh Vu, understregede, at kultur altid har en særlig plads i hver nations udviklingsproces. Centralkomitéens resolution nr. 80 bekræfter klart Vietnams perspektiv på kulturel udvikling.
Kultur er ikke kun samfundets åndelige fundament, men også en endogen ressource og en afgørende drivkraft for hurtig og bæredygtig udvikling. I en kontekst af stadig mere komplekse internationale og regionale situationer og øget konkurrence bliver den bløde magt, der stammer fra kultur, identitet og menneskelige værdier, en endnu vigtigere faktor i fastlæggelsen af hver nations position.
Ifølge hr. Nguyen Minh Vu er kulturel udveksling og mellemfolkelig udveksling i internationale relationer bæredygtige broer, der bidrager til at styrke forståelse, tillid og solidaritet mellem nationer. I forbindelserne mellem Vietnam og Japan er målet med samarbejdet ikke kun økonomisk udvikling eller udvidelse af samarbejdsrammerne, men sigter også mod at bringe praktiske fordele til befolkningen i begge lande, samtidig med at venskabet mellem de to nationer konsolideres.
I øjeblikket udvikler det omfattende strategiske partnerskab mellem Vietnam og Japan sig godt på mange områder såsom økonomi, investeringer, videnskab og teknologi, kulturel udveksling, lokalt samarbejde samt nye områder såsom innovation, digital transformation og grøn transformation. I denne proces har Ho Chi Minh City altid været et dynamisk område, der spiller en vigtig rolle som forbindelsesled i samarbejdet mellem de to lande. Viceministeren udtalte, at Vietnam-Japan Festivalen i Ho Chi Minh City efter mere end 10 års organisering er blevet en bro af venskab, der bidrager til at styrke de mellemfolkelige udvekslinger og uddybe forholdet mellem de to lande.
Ifølge Japans viceudenrigsminister, Shimada Tomoaki, giver arrangementet de besøgende mulighed for at opleve mange forskellige aspekter af begge landes kulturelle, økonomiske og sociale liv. Viceminister Shimada Tomoaki udtrykte sit håb om, at aktiviteterne på festivalen vil hjælpe folk fra begge lande med at få flere oplevelser og forståelse for hinanden og dermed styrke det venskabelige forhold mellem Vietnam og Japan.
Gennem årene er Vietnam-Japan Festivalen i Ho Chi Minh City gradvist blevet et velkendt mødested for det japanske samfund, der bor og arbejder i byen, såvel som for lokale beboere. Det er også en mulighed for organisationer, virksomheder og enkeltpersoner fra begge lande til at mødes, udveksle ideer og søge samarbejdsmuligheder.
Efter mere end ti års organisering har festivalen udviklet sig fra blot forestillinger og udstillingsboder til et samlingssted for fællesskabet, hvor historier om kultur, liv og mennesker fra begge lande deles intimt og naturligt. I forbindelse med det stadigt voksende forhold mellem Vietnam og Japan bidrager sådanne udvekslingsaktiviteter fortsat til at opretholde båndet mellem befolkningerne i de to lande, samtidig med at de åbner op for flere muligheder for fremtidigt samarbejde.
Kilde: https://baovanhoa.vn/van-hoa/nhip-cau-van-hoa-cua-hai-quoc-gia-209772.html









