Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Verschiedene vietnamesische Filme, die auf literarischen Werken basieren

Báo Thanh niênBáo Thanh niên26/12/2024


VOM FERNSEHEN ZUM KINO

Man kann sagen, dass die Verfilmung von „Southern Forest Land “ unter der Regie von Nguyen Quang Dung, basierend auf dem gleichnamigen Roman von Doan Gioi, die im Oktober 2023 erschien, als erstes Werk den Grundstein für Remakes vietnamesischer Filme legte. Der Film rief damals gemischte Reaktionen hervor und führte unweigerlich zu Vergleichen mit der Fernsehfassung von „Southern Forest Land “ unter der Regie von Nguyen Vinh Son aus dem Jahr 1997, die von vielen Generationen von Zuschauern geliebt wurde und untrennbar mit den Figuren des kleinen An, Co und Onkel Ba Phi verbunden ist, die von Hung Thuan, Phung Ngoc und dem Künstler Mac Can verkörpert wurden.

Đa sắc phim Việt chuyển thể từ văn học- Ảnh 1.

Szene aus dem Film Kaleidoscope: Die Forderung nach Rache vom Geist.

Der Film „Kaleidoskop: Rache am Geist“, der am 24. Dezember in die Kinos kam, ist eine Adaption der beiden Kurzgeschichten „Rache an der Porzellanblume“ und „Das Grab und der Geist“ aus der langjährigen „Kaleidoskop “-Serie (54 Folgen, geschrieben in den 1990er- und 2000er-Jahren) von Nguyen Nhat Anh. Regisseur Vo Thanh Hoa erwartet eine gelungene Neuverfilmung. Bereits 2004 wurde die Fernsehserie „Kaleidoskop “ von Nguyen Minh Chung inszeniert und von Do Phu Hai adaptiert. Sie begeisterte ein generationsübergreifendes Publikum und machte Schauspieler wie Anh Dao, Ngoc Trai und Vu Long zu Publikumslieblingen.

Regisseur Vo Thanh Hoa sagte zu den Unterschieden zur Fernsehfassung: „Wir brauchten über drei Jahre, um herauszufinden, ob wir dieses Projekt realisieren können. Da unser Kreativteam aus lauter Fans von ‚Kaleidoscope ‘ besteht, wollten wir eine neue Perspektive eröffnen, frischen Wind in die alte Geschichte bringen. Wir wollten ein neues ‚Kaleidoscope‘ schaffen, das die alten Werte der Fernsehfassung respektiert und sich auf den Inhalt der Geschichte von Autor Nguyen Nhat Anh konzentriert.“

Demnächst wird auch der Roman * Số Đỏ* (Die rote Zahl) von Vũ Trọng Phụng verfilmt. Phan Gia Nhật Linh übernimmt dabei Regie und Drehbuch. Es handelt sich um ein internationales Koproduktionsprojekt von Filmproduktionsfirmen aus Vietnam, Singapur und Südkorea.

Im Gespräch mit der Zeitung Thanh Nien gab Regisseur Phan Gia Nhat Linh bekannt, dass Sänger Mono die Rolle des Xuan Toc Do übernehmen wird, konnte aber keine weiteren Details preisgeben. Dies ist die erste Kinoadaption von „So Do“ ( Die rote Zahl) , nach mehreren Bühnenfassungen und zwei Fernsehserien: „So Do“ (1990) unter der Regie von Ha Van Trong und Long Chuong sowie „Tro Doi“ ( Lebensspiele ) von Pham Nhue Giang (2013), die große Aufmerksamkeit erregte.

Đa sắc phim Việt chuyển thể từ văn học- Ảnh 2.

Zum ersten Mal kommt „The Lucky Number“ auf die große Leinwand.

EIN ANDERES ERLEBNIS FÜR DAS PUBLIKUM

Laut Regisseur Vo Thanh Hoa werden durch die Existenz mehrerer Versionen der Filmadaption unterschiedliche Erlebnisse für die Zuschauer geschaffen, da sowohl die Fernseh- als auch die Kinofassung ihre eigenen kreativen Elemente enthalten.

„Als ich die Fernsehserie ‚Kaleidoscope ‘ sah, erinnere ich mich, wie ich nach der Schule nach Hause kam, mir das Gesicht wusch, zu Abend aß und dann auf den Beginn der Sendung wartete… Ich hatte viel Zeit, mich mit Hanh, Long und Quy zu unterhalten, da die Serie 28 bis 29 Folgen umfasste, die Dialoge eher ruhig waren und die Geschichte ausführlicher erzählt werden konnte. Im Film ist alles prägnanter und straffer strukturiert, der Handlungsbogen dauert weniger als zwei Stunden. Ich habe nur zwei Spezialfolgen von ‚Kaleidoscope‘ verwendet, um den Film einzuleiten. Er kann nicht die gesamte Serie umfassen, aber er zeichnet einen emotionalen Bogen und bietet Heilung für Erwachsene mittleren Alters sowie für Teenager“, erklärte Vo Thanh Hoa.

Obwohl Phương Duyên den Druck anerkannte, Hạnh in der Verfilmung zu spielen, da Anh Đào die Rolle in der Fernsehfassung so eindrucksvoll verkörpert hatte, erklärte sie: „Wenn ich ständig darüber nachgedacht hätte, wie ich den Schatten überwinden und mich an diesen Druck geklammert hätte, hätte ich nichts tun können. Deshalb habe ich die Figur aus der Geschichte frei und auf meine eigene Weise erkundet und weiterentwickelt, mit dem Ziel, eine ‚kleinere‘ Version von Hạnh zu präsentieren, die für das Publikum so nachvollziehbar wie möglich ist.“

Hung Anh, der in der Verfilmung Quy Rom spielt, sagte, er habe großen Druck verspürt, als er für die Rolle ausgewählt wurde. „Quy Rom zu spielen ist mein Traum, deshalb habe ich mich sehr sorgfältig vorbereitet, sowohl was die Verkörperung der Figur als auch ihre Darstellung betrifft. Ich habe das Buch nicht ausführlich gelesen, aber die Fernsehserie sehr genau verfolgt und mich dabei auf einige Schlüsselepisoden konzentriert. Dadurch habe ich viele interessante Nuancen im Schauspielstil von Ngoc Trai (Quy Rom in der Serie) entdeckt. Ich habe diese Aspekte mit den Anweisungen des Regisseurs kombiniert, um eine einzigartige Darstellung von Quy Roms Persönlichkeit zu schaffen – eine Mischung aus Arroganz und Feigheit“, so Hung Anh.

Laut Nguyen Vinh Son, dem Regisseur der Fernsehserie „Southern Land“, wird es bei einer Filmadaption sicherlich Unterschiede geben, je nachdem, ob sie im Kino oder im Fernsehen umgesetzt wird. „Die Unterschiede ergeben sich aus dem Produktionszeitraum, den kreativen Ideen und der Wahrnehmung des Publikums“, so Regisseur Nguyen Vinh Son.



Quelle: https://thanhnien.vn/da-sac-phim-viet-chuyen-the-tu-van-hoc-185241226215309926.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Freundlich.

Freundlich.

Die Einheimischen bewundern das Kraftwerksprojekt inmitten der friedlichen Landschaft.

Die Einheimischen bewundern das Kraftwerksprojekt inmitten der friedlichen Landschaft.

Ein friedlicher Ort

Ein friedlicher Ort