Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Lao Wind: Aus der Härte ist eine einzigartige Eigenschaft entstanden.

(Baohatinh.vn) – Jeden Sommer fegen die heißen, trockenen Winde aus Laos über Ha Tinh und bringen eine charakteristische sengende Hitze mit sich. Doch inmitten dieser rauen Umgebung haben die Menschen ihre eigene, einzigartige Lebensweise und Widerstandsfähigkeit entwickelt.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh25/04/2026

Wenn die Zikaden im Frühsommerlaub zu zirpen beginnen, wissen die Menschen in Ha Tinh, dass der heiße, trockene Lao-Wind zurückgekehrt ist. Dieser charakteristische Wind verändert nicht nur den Alltag und beeinflusst die Produktion, sondern hat im Laufe der Zeit auch dazu beigetragen, die einzigartigen Aspekte der Kultur und des Charakters der Menschen in Nghe An zu prägen. In vielen Regionen ist das Wetter lediglich ein natürlicher Zustand. Doch in Ha Tinh ist der Lao-Wind längst Teil ihrer Erinnerungen und ihres Lebensstils geworden.

bqbht_br_11.jpg
Die heißen, trockenen Winde aus Laos bringen einen Strom heißer Luft mit sich, wodurch die Sonne in Ha Tinh noch intensiver wird.

In den frühen Sommertagen, wenn die Sonne die Felder am Fuße des Truong-Son-Gebirges zu bedecken beginnt, fegen heiße Windböen heran. Auf seinem Weg über die Berge lässt der Südwestwind den Großteil seiner Feuchtigkeit an den Westhängen zurück, während an der Ostseite nur trockene, sengende Hitze herrscht. Wohin der Wind auch weht, die Hitze scheint sich auszubreiten. Und aus dieser Härte heraus haben die Menschen hier nach und nach eine einzigartige Lebensweise entwickelt: die Fähigkeit, sich anzupassen, zu gewöhnen und Widrigkeiten zu trotzen.

Deshalb beginnt im Hochsommer, wenn vielerorts noch geschlafen wird, in den ländlichen Gebieten von Ha Tinh der Arbeitstag sehr früh. Um 3 Uhr morgens werden die Öfen angeheizt und die Mahlzeiten zubereitet; um 4 Uhr morgens begeben sich die Menschen auf die Felder, um vor Sonnenaufgang zu arbeiten. Wenn die Sonne ihren Höchststand erreicht hat, kehren alle nach Hause zurück, um sich auszuruhen und erst am späten Nachmittag wieder zu arbeiten.

Herr Phan Van Lanh aus dem Wohngebiet La Xa im Stadtteil Ha Huy Tap erzählte: „In dieser Jahreszeit müssen wir sehr früh aufstehen, um rechtzeitig auf die Felder zu kommen. Sobald die Sonne die Bambusstauden erreicht hat, müssen wir nach Hause gehen und uns ausruhen, da wir die Arbeit nicht mehr aushalten. Gegen 16-17 Uhr, wenn es kühler wird, gehen wir wieder hinaus und arbeiten bis zum Abend.“

Diese einfache Beschreibung zeigt, dass das Leben hier vom Wetter bestimmt wird. Die Menschen arbeiten nicht etwa härter, sondern wählen vielmehr den geeignetsten Weg, Energie zu sparen und ihren Lebensunterhalt zu sichern.

Die Menschen der Provinz Nghe An, die unter rauen Naturbedingungen leben, haben schnell viele Möglichkeiten gefunden, sich zu schützen. Ein vertrauter Anblick ist der Strohregenmantel. Schlicht und unscheinbar, aber dennoch nützlich, schützt er vor der Hitze, spendet Schatten und lindert das Brennen in der Mittagshitze auf den Feldern.

bqbht_br_11111.jpg
bqbht_br_anh-222.jpg
bqbht_br_1.jpg
Trotz der Unbilden des laotischen Windes hat sich in vielen ländlichen Gebieten die Kunst der Regenmantelherstellung und die Gewohnheit, diese bei der Feldarbeit zu tragen, etabliert, was die flexible Anpassungsfähigkeit der Bevölkerung unterstreicht.

Frau Nguyen Thi Bang aus dem Dorf Yen Lac in der Gemeinde Xuan Loc sagte: „In dieser Jahreszeit weht der heiße laotische Wind sehr stark. Bei der Feldarbeit tragen wir normalerweise Strohregenmäntel, weil sie uns kühl halten und uns vor dem sengenden Wind schützen.“

Ein einfacher Alltagsgegenstand, der aber die Lebenserfahrungen von Generationen verkörpert. Bis heute wird in vielen Dörfern der Provinz Ha Tinh die Kunst der Regenmantelherstellung als Mittel zur Bewahrung des Volkswissens und der regionalen Identität gepflegt.

Die Erfahrungen mit den heißen, trockenen Winden von Laos prägen nicht nur die Felder, sondern auch die Art und Weise, wie die Menschen Häuser bauen und Gärten anlegen. Früher wählten sie nach Süden ausgerichtete Häuser, um die kühle Brise einzufangen, pflanzten Bambus oder große Bäume davor, um die Sonne abzuhalten, und gruben kleine Teiche in den Gärten, um die Luftfeuchtigkeit zu erhöhen und die Luft zu kühlen.

Diese scheinbar einfachen Erfahrungen sind in Wirklichkeit ein reicher Schatz an Lebenserfahrung, der sich über Generationen angesammelt hat. Die Menschen hier ergeben sich nicht ihren Umständen, sondern passen ihr Leben stillschweigend an, um sie zu überwinden.

Herr Hoang Duc Dai aus der Wohngruppe 4 im Stadtteil Nam Hong Linh sagte: „In der Provinz Nghe An ist der Lao-Wind zu einem charakteristischen Merkmal geworden. Da wir ihn nicht bekämpfen können, müssen wir Wege finden, uns anzupassen und mit ihm zu leben.“

bqbht_br_chau-ha.jpg
Trotz der rauen Naturbedingungen sind in Zentralvietnam traditionelle Handwerksdörfer entstanden und haben sich als einzigartiges kulturelles Merkmal der Küstendörfer erhalten.

Durch das Leben unter rauen Naturbedingungen über einen langen Zeitraum veränderten die Menschen nicht nur ihre Arbeitsmethoden, sondern entwickelten auch nach und nach einzigartige psychologische und Persönlichkeitsmerkmale. Daher ist der laotische Wind nicht nur in den Alltag, sondern auch in die Poesie als Symbol dieses Landes eingezogen.

Der Dichter Chế Lan Viên schrieb einmal:

"Oh, laotischer Wind! Hör auf zu wehen!"
Felder, die nach Ernte hungern, Wiesen, die nach Gras hungern.
Die mit Myrtensträuchern bewachsenen Hügel tragen nicht genug Früchte, um die Bevölkerung zu ernähren…

In der Poesie erscheint der laotische Wind rau und hinterlässt einen bleibenden Eindruck. Seine Spuren prägen auch den Akzent, das Verhalten und die Gefühle der einfachen, aufrichtigen und doch tiefgründigen Menschen der Provinz Nghe An. Wie der Dichter Nguyen Bui Voi einst schrieb:

"...Der laotische Wind hat die Bambushaine weggeblasen."
Schon an ihren Stimmen konnte man merken, dass sie zu kämpfen hatten.
Gewonnen aus kargem Gestein und Boden.
Deshalb ist die Liebe so tiefgründig und bedeutsam, meine Liebe…

Die heißen, trockenen Winde aus Laos haben zusammen mit der sengenden Sonne und den heftigen Dürreperioden stillschweigend einen einzigartigen Charakter geformt, eine Eigenschaft, die schwer zu benennen, aber dennoch bei jedem Menschen hier leicht erkennbar ist.

Laut Dr. Dinh Thi Thuy Hang, Rektorin des Nguyen Du College in Ha Tinh: „Der laotische Wind prägt den Charakter der Menschen nicht direkt, aber er schafft ein raues Lebensumfeld, das die Menschen zur Anpassung zwingt. Dieser Anpassungsprozess hat bei den Menschen hier Widerstandsfähigkeit, Ausdauer, Geduld und den Willen, Schwierigkeiten zu überwinden, gefördert. Im Laufe der Zeit sind diese Eigenschaften nicht nur zu einem Überlebensmittel geworden, sondern auch zu charakteristischen Merkmalen, die den einzigartigen Charakter der Menschen von Nghe An im Allgemeinen und von Ha Tinh im Besonderen prägen.“

bqbht_br_dsc-0952.jpg
Das raue Klima stellt die Menschen hier nicht nur vor Herausforderungen, sondern trägt auch dazu bei, ihre Widerstandsfähigkeit, Ausdauer, Geduld und ihren unbezwingbaren Geist zu stärken.

Mit dem Sommerbeginn erfüllen heiße, trockene Winde aus Laos die Luft. Doch diese Winde prägen auf subtile Weise den Lebensstil und Charakter der Menschen in Ha Tinh und verleihen ihnen einzigartige Merkmale dieses sonnenverwöhnten, windigen Landes. Im Laufe der Zeit verinnerlichen sie diese Gewohnheiten, und die gemeinsam erlebten Schwierigkeiten festigen ihren Zusammenhalt. Jede Generation wächst heran und entwickelt eine noch größere Liebe und Wertschätzung für dieses karge Land, die in ihr den Wunsch nach Entwicklung und Aufbau weckt.

Quelle: https://baohatinh.vn/gio-lao-tu-trong-khac-nghiet-ma-thanh-nep-rieng-post309648.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Ich fahre zum Tet-Fest (Mondneujahr) nach Hause zu meiner Großmutter.

Ich fahre zum Tet-Fest (Mondneujahr) nach Hause zu meiner Großmutter.

Vietnam in meinem Herzen

Vietnam in meinem Herzen

Hoan-Kiem-See

Hoan-Kiem-See