Ein Journalist mit der Seele eines Poeten.
Wenn man über Dichter spricht, die ihre Liebe zu Thai Nguyen zum Ausdruck brachten, denken viele an den Autor Ba Luan. Er wurde in Hung Yen geboren, lebte aber über vier Jahrzehnte in Thai Nguyen. Als Lehrer, Journalist und Dichter prägte er das literarische und künstlerische Leben der Stadt nachhaltig.
![]() |
| Journalist und Autor Ba Luan (bürgerlicher Name Nguyen Thanh Luan - ehemaliger Direktor des thailändischen Radio- und Fernsehsenders Nguyen ). |
Wenn man über den Autor Ba Luan spricht, kommt man nicht umhin, das Gedicht „Liebe zum Fluss“ (geschrieben 1992) zu erwähnen, das 2021 in den lokalen Literaturlehrplan der Provinz Thai Nguyen aufgenommen wurde.
In den Versen: „Der Cau-Fluss fließt sanft / Im Duft von Tee und Reis / Der Cau-Fluss ist wie ein Seidenband / Das Thai Nguyen in seinem Herzen umfängt…“, wird der Fluss nicht nur zu einem Naturbild, sondern auch zum Symbol der Liebe zur Heimat. Er trägt die Erinnerungen, die Geschichte und die Sehnsüchte nach der Entwicklung des poetischen Landes entlang des Cau-Flusses in sich.
Der Autor Ba Luan hat zahlreiche Gedichte über Thai Nguyen verfasst, die vertont wurden und sich großer Beliebtheit erfreuen. Besonders hervorzuheben sind die beiden Lieder „Thai Nguyen, My Love“ (vertont von Thien Son) und „City by the Cau River“ (vertont von Thuan Yen), die Ba Luans Gefühle und seine Zuneigung zu Thai Nguyen perfekt zum Ausdruck bringen.
Das Wertvolle an Ba Luậns Lyrik ist die Verbindung der realistischen Schilderungen eines Journalisten mit den Gefühlen eines Künstlers. Er schreibt über Thái Nguyên nicht nur durch Beobachtung, sondern auch durch Dankbarkeit. Vom Duft des Tân Cương-Tees über den Cầu-Fluss, die Dörfer und die einfachen Menschen bis hin zum Rhythmus der sich wandelnden Stadt – all das fließt mit einer stillen, aber beständigen Liebe in seine Gedichte ein.
Auch im hohen Alter schreibt die Autorin und Journalistin Ba Luan noch immer fleißig Gedichte und widmet dem Land Tra stets gefühlvolle und lyrische Verse, die die revolutionären Traditionen und die Geschichte von Thai Nguyen stolz widerspiegeln.
Den Geist der Berge und Wälder durch Poesie und Journalismus bewahren.
Unter den Dichter-Journalisten der Viet-Bac-Region hat Ma Phuong Tan eine unverwechselbare Stellung eingenommen. Seine Gedichte sind sprachlich schlicht, verzichten auf philosophische Abhandlungen und komplexe Techniken; stattdessen fesseln sie die Leser durch ihre Aufrichtigkeit. Sie sind die Stimme einer Seele, die inmitten der Berge und Wälder aufwuchs und den Atem der Dörfer der Tay, Dao und Mong, die Klänge der Then- und Luon-Tänze, das Rauschen der Bäche und den einfachen Rhythmus des Lebens in der Bergregion in sich trägt.
Leser, die die Gedichte von Thai Nguyen lieben, erinnern sich oft an Ma Phuong Tan durch sein Gedicht „When We Are Apart“ mit seinen bekannten Zeilen: „When we are apart / There are so many memories / The one who goes, the song remains / The heartbeat is filled with tending...“
![]() |
| Journalist und Autor Ma Phuong Tan (bürgerlicher Name Ma Dinh Viet - ehemaliger Direktor des Radio- und Fernsehsenders Bac Kan). |
„When We Part Ways“ entstand in den 1980er Jahren und wurde später von dem Komponisten Quế Loan vertont. Dieses Werk brachte Ma Phương Tân einem breiteren literarischen Publikum näher. Als Journalistin hatte Ma Phương Tân die Möglichkeit, viel zu reisen und mit vielen verschiedenen Orten und Menschen in Kontakt zu treten.
Diese Erlebnisse wurden zu wertvollem Material für seine Dichtung. Doch anders als bei der realistischen Betrachtungsweise eines Journalisten wird die Realität in seiner Poesie stets von Liebe und Zärtlichkeit erhellt.
Die journalistische Qualität in Ma Phuong Tans Lyrik verleiht ihr tiefe Verankerung im Leben; gleichzeitig bereichert die poetische Qualität seine beruflichen Erfahrungen und lässt sie emotionaler wirken. Gedichtsammlungen wie „Der Ruf vom Berggipfel“, „Wenn wir getrennt sind“ und „Der Ruf der Liebe“ sind nicht nur Früchte seines künstlerischen Schaffens, sondern auch Zeugnis seiner tiefen Liebe zu seiner Heimat, ihren Menschen und ihrer Kultur.
Für Ma Phuong Tan ist Poesie nicht nur ein Ausdrucksmittel für Gefühle, sondern auch ein Mittel, die Seele der Viet-Bac-Berge und -Wälder zu bewahren. Und genau darin liegt der wertvolle Beitrag einer Journalistin mit poetischer Ader zum zeitgenössischen Kulturleben.
Eine Verschmelzung von Weiblichkeit, Journalismus und Poesie.
Ha Hong Hanh zählt in der heutigen Generation zu den herausragenden Persönlichkeiten an der Schnittstelle von Journalismus und Poesie. Geboren in Dai Tu, aufgewachsen in Bac Kan als Journalistin und derzeit tätig für die Zeitung, den Radiosender und das Fernsehen von Thai Nguyen, etabliert sie sich zunehmend in der zeitgenössischen Lyrik.
![]() |
| Journalist und Autor Ha Hong Hanh (Stellvertretender Leiter der Abteilung Print- und elektronische Medien, Zeitung und Fernsehsender Thai Nguyen). |
Auch Ha Hong Hanhs Weg zur Poesie begann im Journalismus. Die Jahre in der Literaturredaktion, die Dienstreisen und die beruflichen Erfahrungen halfen ihr, Material für ihr kreatives Schaffen zu sammeln. Doch was Ha Hong Hanhs Werk so einzigartig macht, ist ihre poetische Stimme – reich an Weiblichkeit und Intuition und tief verwurzelt in der Kultur des Hochlands.
Ihr Gedichtband „Dialog mit Schatten“, der 2025 erschien, brachte ihr im selben Jahr den C-Preis des vietnamesischen Literatur- und Kunstverbandes ein. Ihr anschließender Gedichtband „Ich lege einen Teppich für dich aus“, der 2026 veröffentlicht wurde, bestätigte ihre reifere, tiefgründigere und nachdenklichere poetische Stimme.
Während der Journalismus ihren Blick für das Leben schärfte, wurde die Poesie zu ihrem inneren Dialog. Viele ihrer Gedichte erzählen nicht nur Geschichten romantischer Liebe, sondern schildern auch Reisen der Selbstfindung und die Suche nach Heilung von den Wunden des Lebens.
Betrachtet man die Geschichten von Ba Luan und Ma Phuong Tan bis hin zu Ha Hong Hanh, so lässt sich eine Gemeinsamkeit unter diesen Journalisten, die Gedichte schreiben, erkennen: Sie alle hegen eine tiefe Liebe zu den Menschen und ihrer Heimat. Der Journalismus hilft ihnen, dem Leben näherzukommen, während die Poesie ihnen ermöglicht, tiefer in dieses Leben einzutauchen.
Quelle: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202606/khi-cac-nha-bao-la-nha-tho-aba5a44/













