Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tam Soa Fluss und Berge

Việt NamViệt Nam17/12/2023

Als ich zum Flussufer zurückkehrte, still dastand und auf das Wasser am Zusammenfluss der Flüsse blickte, verlor ich mich in einem Strom von Erinnerungen. Der Ngan Sau, der Ngan Pho und der La-Fluss, deren klares, ruhiges Wasser die Wolken und den Himmel von Ha Tinh widerspiegelte, weckten in mir Sehnsucht und Nostalgie…

Tam Soa Fluss und Berge

Ein Blick auf den Kai von Tam Soa. Foto: Nguyen Thanh Hai

Die Zeit vergeht wie Wasser und spült den Schlamm fort. Es gibt Orte, die, selbst wenn man sie nur kurz berührt oder besucht, dennoch einen bleibenden Eindruck hinterlassen, einen Teil unserer Seele bewahren. Für mich ist das Land, dessen Name so tief in mir widerhallt, so lieb und sanft: Tam Soa Wharf!

Nach 51 Jahren des Wandels kehrte ich ans Flussufer zurück. 51 Jahre – eine Ewigkeit – und doch sind dieselben Berge und Flüsse geblieben, dieselbe weite Wolken- und Wasserfläche, dieselben Ufer und Dörfer… Ich stand schweigend am Wasser und ließ meine Gedanken in jene fernen Jahre zurückschweifen. Hier sind der Tam-Soa-Kai und die Linh-Cam-Brücke! Damals gab es noch keine Brücke; man überquerte den Fluss mit der Fähre, die den Wellen trotzte, um Artillerie zu transportieren und Soldaten in den Kampf gegen den Feind zu bringen, und dabei Tag und Nacht die Bombardierungen stillschweigend ertragen musste. Nicht weit flussabwärts von der Flussmündung befand sich die Fähranlegestelle.

Nacht für Nacht war die Fähre über den La-Fluss vom Rascheln von Schritten erfüllt. Schwere Soldatenkolonnen, beladen mit Rucksäcken und Munition, lautlos getarnt, setzten über die Van-Ru-Fähre auf dem Lam-Fluss, durchquerten die Felder der „neun südlichen Provinzen“ nach Duc Truong (heute Gemeinde Truong Son) und dann weiter zum La-Fluss. Der La-Fluss floss friedlich dahin, seine Ufer waren üppig mit Gras bewachsen. Der Sandstrand, an dem die Fähre anlegte, fiel sanft ab, glatt und samtig in der Nacht. Am Fähranleger herrschte reges Treiben, erfüllt vom Klirren von Metall, Begrüßungsrufen und Kichern – eine Symphonie aus einer Zeit, als die Nation dem Krieg optimistisch entgegensah. Stimmen aus Nghe An, Thanh Hoa, Hanoi und Thai Binh – Landsleute trafen sich, erkundigten sich nach dem Leben und den Familien der anderen. Der Bootsboden knirschte auf dem Sand, hastige Schritte, atemlose Seufzer, schnelle Händedrücke, winkende Abschiede und flüchtige Lächeln unter Hüten verschwanden in der Nacht.

An jenem Tag, im Dienst auf dem Schlachtfeld, wo ich täglich die feindlichen Flugzeuge beobachtete, um Gegenangriffe zu unterstützen, hatte ich, jung und naiv, den heiligen Geist des Landes noch nicht ganz erfasst. Mein Herz war erfüllt von dem Gedanken, meine Jugend dem Kampf gegen die Amerikaner zu widmen und mich einzig und allein auf die Erfüllung meiner Mission zu konzentrieren. Das Bataillon hatte den Auftrag, die Fährverbindung Linh Cam und die Eisenbahnbrücke Tho Tuong zu schützen. Dies waren zwei Ziele, auf die der Feind seine Angriffe mit äußerster Heftigkeit konzentrierte. Jeden Tag im Dienst blickte ich in alle Richtungen: Im Osten erstreckte sich die majestätische Ngan-Hong-Bergkette endlos; im Norden der Berg Dai Hue, gefolgt vom Berg Thien Nhan; im Südwesten der Berg Giang Man; und in der Ferne die in Nebel gehüllte Ngan-Truoi-Bergkette. Ein sanft gewellter Bergbogen, auf der einen Seite Nghe An , auf der anderen Ha Tinh. Ein strategisch wichtiger Streifen Land in der sonnenverwöhnten, windigen Zentralregion, bewohnt von standhaften, mutigen jungen Männern aus aller Welt, entschlossen, diese lebenswichtigen Transportwege zu verteidigen. Feindliche Flugzeuge, die sich von Schiffen aus zum Angriff einschlichen, kreisten stets entlang dieses Bogens und versteckten sich dort. Flugzeuggruppen schwebten in den Wolken und Bergen, bereit, blitzschnell herabzustoßen.

Artilleriestellungen waren über die Hügel rund um die Fährstelle verstreut. Die Kanonen, deren Rohre unter ihrer Tarnung auf und ab wippten, justierten Ziel und Richtung. Artilleristen mit glänzenden Helmen traten bei jedem Alarm aus den getarnten Hütten. Der Gefechtsstand des Bataillons befand sich mal auf dem Deich am Fluss, mal mitten auf dem Feld von Duc Phong. Feindliche Flugzeuge flogen von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. Sie flogen horizontal und vertikal, tief und hoch, kreisten und griffen Fahrzeuge, Brücken und Fähren an und attackierten das Schlachtfeld. Sie flogen in Reiseflughöhe und warfen Bomben ab; sie stürzten sich herab und warfen Bomben ab. Sie setzten Laser ein, um Bomben ins Schlachtfeld zu lenken. Große Bomben, Streubomben... Bomben explodierten auf den Hügeln, im Fluss und auf dem Schlachtfeld... Bomben regneten herab, das Schlachtfeld war in Dunkelheit gehüllt, und Kameraden fielen... Am nieseligen Nachmittag, als die Leichen gefallener Kameraden zur Ruhe gebettet wurden, bewegte sich der Trauerzug langsam und still über das Feld, die Köpfe gesenkt, die Herzen übervoll von Liebe und Hass.

Wir lebten in der liebevollen Obhut der Frauen dieser Flussregion. Jedes Mal, wenn das Schlachtfeld das Feuer eröffnete, jedes Mal, wenn feindliche Bomben herabregneten, klammerten sich die Dorfbewohner an die Bambushaine und beobachteten ängstlich das Geschehen. Oftmals, noch bevor sich der Bombenrauch verzogen hatte, eilten die Frauen zum Schlachtfeld, um Trinkwasser zu bringen, die Verwundeten zu versorgen und die Gefallenen in Sicherheit zu bringen. Im dunstigen Schlachtfeld reinigten die Artilleristen mit von Feuer und Rauch geschwärzten Gesichtern flink Granaten, säuberten die Geschützrohre und legten ihre Tarnkleidung wieder an, bereit für die nächste Schlacht.

Zurück am Flussufer, verharrte ich schweigend und blickte auf das Wasser am Zusammenfluss der Flüsse. Erinnerungen überfluteten mich. Die Flüsse Ngan Sau, Ngan Pho und La führten klares, ruhiges Wasser, das die Wolken und die Berge spiegelte. Die Dörfer und Ufer waren üppig bewachsen mit Mais, Zuckerrohr, Erdnüssen und Bohnen – jede Jahreszeit brachte ihre eigenen Erzeugnisse hervor. Duc Tho und Huong Son, zwei Regionen, die für ihre schönen Frauen bekannt sind. Die Frauen von Huong Son und Duc Tho hatten helle Haut und langes Haar; vielleicht lag es am kühlen, klaren Wasser der Quellflüsse, vielleicht am betörenden Duft der Flüsse und Berge?

Tam Soa Fluss und Berge

Die Ufer des La-Flusses. Foto: Huy Tung

Heute gleicht Duc Tho einem jungen Mann in seinen besten Jahren, voller Tatendrang. Die Straßen sind gerade, breit und lang. An den Kreuzungen herrscht reges Treiben mit Menschen und Fahrzeugen, und die Restaurants und Supermärkte lassen mich wie in einem Traum fühlen. Vom neuen Tho-Tuong-Brücke über den La-Fluss aus betrachtet, offenbart das Stadtzentrum des Bezirks heute eine moderne Schönheit. Eine Schönheit der Erneuerungsära des Landes, voller Vitalität und doch verträumt, wie das Mädchen vom La-Fluss, das abends mit wallendem Haar ans Ufer kam und uns Artilleristen von einst verzauberte.

Ich ging entlang Son Bang, Son Chau, Son Pho… Ich wanderte am rechten Ufer des La-Flusses entlang, konnte aber den ehemaligen Standort des Kommandopostens nicht finden. Heute sehe ich überall imposante Gebäude, solide Betonstraßen und gepflegte Blumenbeete und Gärten. Der Deich des La-Flusses wurde verbreitert und verstärkt.

An jenem Tag musste ich mich nach jeder Schlacht entlang dieses Deichs im Dunkeln bewegen und Seile zu den Schlachtfeldern hinunterziehen, meine Füße stapften durch Felder und Seen. Die schelmischen Mädchen von Duc Yen und Duc Phong neckten und quälten oft die Fernmelde- und Aufklärungssoldaten. Die Mütter und Schwestern boten uns liebevoll Tee, Erdnussbonbons, Kakis und Orangen an… Der Gefechtsstand des Bataillons befand sich auf dem Deich, und an jenem Nachmittag schwenkte Bataillonskommandeur Tran Kha die Fahne. Sein kantiges, kräftiges Gesicht, seine feurigen Augen und seine imposante Gestalt hatten ein Denkmal in den Himmel geschaffen – ein Denkmal für den Mut und die Entschlossenheit der Flugabwehrartillerie im Kampf gegen den Feind. Ich konnte den Gefechtsstand mitten auf dem Feld nicht mehr finden. Wohin ich auch blicke, überall sind Straßen und Wege. Breite Straßen, Baumreihen, kilometerlange Straßen…

Tam Soa Fluss und Berge

Panoramablick auf den Quan Hoi Hügel und das Grabmal des verstorbenen Generalsekretärs Tran Phu.

Ich besuchte das Grab des großen Arztes Hai Thuong Lan Ong. Sein Grabmal und die Gedenkstätte liegen eingebettet in die friedlichen Wälder und Hügel des Huong-Son-Gebirges. Anschließend kehrte ich zum Grab des verstorbenen Generalsekretärs Tran Phu zurück. Das Land von Tung Anh-Duc Tho hat einen herausragenden Sohn hervorgebracht. Vom Hügel, auf dem der verstorbene Generalsekretär ruht, erstreckt sich der weite Tam-Soa-Hafen vor mir.

Der Tam Soa-Kai, der Zusammenfluss von Ngan Sau und Ngan Pho. Der Ngan Pho fließt durch Son Kim und Son Pho in Huong Son, während der Ngan Sau von Ngan Truoi nach Süden fließt und das Giang Man-Gebirge in Huong Khe durchquert. Ich versank in Gedanken und betrachtete dieses legendäre Land der Berge und Flüsse, ein Land voller spiritueller Energie, das unzählige Helden hervorgebracht hat, die dem Land und der Heimat Ruhm brachten, ein Ort, an dem viele berühmte Familien wie die Dinh Nho und Nguyen Khac zusammentreffen.

Hier, am Zusammenfluss der Flüsse, holten wir an jenem Tag erneut unsere Artillerie hervor und folgten dem Ruf des Schlachtfelds. Wir setzten mit der Fähre von Linh Cam über und marschierten durch eine regnerische Nacht. Son Bang, Son Chau, Son Pho … Wir ließen das heilige Land hinter uns, das noch immer vom Lärm der Artillerie und Bomben widerhallte, wir ließen die Kreuzungen von Dong Loc, Khe Giao und Lac Thien sowie unzählige Dorf-, Berg- und Flussnamen zurück. Wir ließen unzählige vertraute Gesichter, unzählige liebevolle Augen von Müttern und Schwestern … und sogar die Augen einer geliebten Tochter zurück …

"...Oh, kein Himmel ist so blau wie der Himmel in Can Loc."

Das grünliche Wasser ist dasselbe wie das Wasser des La-Flusses.

„Jeder, der nach Ha Tinh, unserer Heimat, zurückkehrt, wird sich an diese Augen erinnern… Oh… oh…, das Mädchen vom La-Fluss, Augen so klar wie Jade, wie Wassertropfen aus dem La-Fluss, so kostbar wie der Himmel unserer Heimat…“

Es ist lange her, dass ich den La-Fluss verlassen habe, doch dieses Lied hallt noch immer in mir nach. Der La-Fluss, ein sanftes, duftendes Seidenband, bleibt für immer in meiner Erinnerung. Der La-Fluss, Ngan Sau, Ngan Pho, der Zusammenfluss der Flüsse, geprägt von der Weite der Wolken, Berge und des Himmels. Die Oberfläche des Flusszusammenflusses spiegelt das rote Glühen der untergehenden Sonne wider, das Rot des Bombenfeuers, das Rot der Fallschirmlichter in Nächten, als feindliche Flugzeuge über der Linh-Cam-Fähre kreisten und sie bombardierten.

November 2023

Nguyen Ngoc Loi


Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Doanh nghiệp

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Die Zukunft gestalten

Die Zukunft gestalten

EIN ORT DES FRIEDENS UND DES GLÜCKS

EIN ORT DES FRIEDENS UND DES GLÜCKS

Farbton

Farbton