Das Gesetz legt das Recht auf Glaubens- und Religionsfreiheit, religiöse Aktivitäten, religiöse Organisationen sowie die Rechte und Pflichten von Institutionen, Organisationen, Gemeinschaften und Einzelpersonen im Zusammenhang mit religiösen Aktivitäten fest.
Die Grundsätze, die religiöse Aktivitäten regeln, sind: die Einhaltung der Verfassung und der gesetzlichen Bestimmungen; die Bewahrung und Förderung der wertvollen kulturellen Werte und Traditionen der Nation; die Gewährleistung der nationalen Sicherheit, der sozialen Ordnung und der Sicherheit; Sparsamkeit, Bekämpfung von Verschwendung, Schutz der Ressourcen und der Umwelt; und die Einhaltung der Vorschriften.


Der Minister für ethnische Minderheiten und Religion, Nguyen Dinh Khang, präsentiert den Bericht, in dem er die eingegangenen Rückmeldungen erläutert und berücksichtigt, bevor die Nationalversammlung den Gesetzentwurf verabschiedet. Foto: Nationalversammlung
Das Gesetz legt verbotene Handlungen fest. Insbesondere verbietet es Diskriminierung oder Vorurteile aufgrund von Glauben oder Religion; es verbietet Nötigung, Bestechung oder Behinderung anderer, einen Glauben oder eine Religion zu befolgen oder nicht zu befolgen; und es verbietet die Beleidigung von Glaubensrichtungen oder Religionen.
Religiöse Aktivitäten dürfen nicht die nationale Verteidigung, Sicherheit, nationale Souveränität , öffentliche Ordnung und Sicherheit oder die Umwelt beeinträchtigen; gegen die gesellschaftliche Moral verstoßen; die körperliche Unversehrtheit, Gesundheit, das Leben oder das Eigentum anderer beeinträchtigen; die Ehre und Würde anderer beleidigen; die Ausübung der Rechte und Pflichten der Bürger behindern; die Nation spalten; Religionen spalten; diejenigen, die einer Religion angehören, von denen trennen, die keiner Religion angehören; oder Menschen spalten, die verschiedenen Religionen angehören.
Das Gesetz verbietet auch die Ausnutzung von Glaubensvorstellungen und Religionen zum persönlichen Vorteil. Insbesondere untersagt es die Nutzung des Internets, künstlicher Intelligenz oder neuer Technologien, um Gesetze zum Schutz von Glaubensvorstellungen und Religionen zu verletzen.
Bei der Durchführung religiöser Aktivitäten im Cyberspace müssen Organisationen, Einzelpersonen, Vertreter, Leitungsgremien religiöser Einrichtungen, religiöse Würdenträger, Beamte, Mönche, religiöse Organisationen, angeschlossene religiöse Organisationen, Organisationen, denen eine Registrierungsbescheinigung für religiöse Aktivitäten erteilt wurde, und konzentrierte religiöse Gruppen die zuständige staatliche Behörde gemäß den Bestimmungen dieses Gesetzes benachrichtigen, sich registrieren oder eine Genehmigung zur Durchführung religiöser Aktivitäten beantragen.
Die zuständigen staatlichen Stellen sind verantwortlich für die Steuerung, Überwachung, Inspektion und Prüfung der Durchführung religiöser Aktivitäten im Cyberspace sowie für die Aufdeckung, Verhinderung und Ahndung von Verstößen gegen Religionsgesetze.
Organisationen und Einzelpersonen, die religiöse Aktivitäten im Cyberspace durchführen, sind verpflichtet, die Gesetze zur Religionsausübung und andere einschlägige Gesetze einzuhalten.
Organisationen und Unternehmen, die Dienstleistungen im Internet anbieten, sind dafür verantwortlich, technische Lösungen umzusetzen und sich mit zuständigen staatlichen Stellen abzustimmen, um Inhalte zu entfernen und zu blockieren, die gegen Gesetze zum Glauben und zur Religion verstoßen.
Organisationen und Unternehmen mit Telekommunikationsnetzen sind verpflichtet, auf Verlangen der zuständigen staatlichen Behörden den Zugang zu Inhalten zu sperren, die gegen Gesetze zum Glauben und zur Religion verstoßen.


Abgeordnete des Parlaments bei der heutigen Nachmittagssitzung. Foto: Nationalversammlung
Hinsichtlich der Verwaltung und Verwendung von Vermögenswerten, die religiösen Einrichtungen und Organisationen gehören, bestimmt das Gesetz, dass zu den Vermögenswerten religiöser Einrichtungen und Organisationen auch Vermögenswerte gehören, die aus Beiträgen von Mitgliedern, Spenden und Schenkungen von Organisationen und Einzelpersonen oder anderen gesetzlich vorgeschriebenen Quellen stammen.
Vermögenswerte, die religiösen Einrichtungen und Organisationen gehören, müssen offen, transparent und im Einklang mit dem Gesetz für ihren vorgesehenen Zweck verwaltet und verwendet werden.
Religiöse und glaubensbasierte Einrichtungen, die gemäß Brauch durch Beiträge, Spenden, Schenkungen an die Gemeinschaft oder andere gesetzlich zulässige Quellen gegründet wurden, um den religiösen und glaubensbezogenen Bedürfnissen der Gemeinschaft zu dienen, gelten als Gemeingut der Gemeinschaft.
Die Umwandlung, Übertragung, Schenkung, Verpachtung, Verpfändung und Kapitaleinbringung von Vermögenswerten unter Nutzung von Landnutzungsrechten erfolgt in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen.
Die Annahme und Verwaltung von Spenden ausländischer Organisationen und Einzelpersonen durch religiöse Organisationen und angeschlossene religiöse Organisationen sowie die Sammlung von Spenden durch Vertreter und Leitungsgremien religiöser Einrichtungen, religiöser Organisationen und angeschlossener religiöser Organisationen erfolgen in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen.
Für religiöse Zwecke genutzte Grundstücke werden gemäß den Bestimmungen des Grundstücksrechts verwaltet und genutzt.
Acht administrative Befugnisse und Verfahren werden vom Ministerium für ethnische Minderheiten und Religion an die Volkskomitees der Provinzen übertragen.
In einem Bericht über die Annahme, Erläuterung und Überarbeitung des Gesetzentwurfs vor dessen Verabschiedung durch die Nationalversammlung erklärte der Minister für ethnische Minderheiten und Religion, Nguyen Dinh Khang, dass die Regierung den Gesetzentwurf geprüft habe und weiterhin die Dezentralisierung der Verwaltungsverfahren vorantreibe, um sicherzustellen, dass die Ministerien nur noch maximal 30 % der gesamten Verwaltungsverfahren im Bereich Glaube und Religion bearbeiten.
Dementsprechend übertrug die Regierung 8 administrative Befugnisse und Verfahren vom Ministerium für ethnische Minderheiten und Religion an die Volkskomitees der Provinzen, darunter:
- Verfahren zur Beantragung der Registrierung einer nichtkommerziellen juristischen Person für eine in mehreren Provinzen tätige religiöse Organisation (Absatz 2, Artikel 27)
- Verfahren zur Beantragung der Selbstauflösung von religiösen Organisationen und angeschlossenen religiösen Organisationen, die in mehreren Provinzen tätig sind, gemäß der Charta (Klausel 2, Artikel 28)
- Verfahren zur Beantragung der Auflösung einer religiösen Ausbildungsstätte durch Beschluss einer religiösen Organisation (Artikel 38)
- Verfahren zur Beantragung der Genehmigung zur Organisation von Seminaren und Konferenzen mit ausländischen Teilnehmern (Absatz 2, Artikel 40)
- Verfahren zur Beantragung der Genehmigung zur Organisation interreligiöser Seminare und Konferenzen (Absatz 2, Artikel 40)
- Verfahren zur Beantragung der Einladung ausländischer oder vietnamesischer religiöser Würdenträger oder Geistlicher zur Tätigkeit als religiöse Würdenträger für religiöse Organisationen im Ausland, wenn der Organisation eine Registrierungsbescheinigung für religiöse Aktivitäten erteilt wurde (Absatz 3, Artikel 44)
- Verfahren zur Beantragung der Teilnahme von religiösen Würdenträgern, Beamten, Mönchen und Anhängern an religiösen Aktivitäten im Ausland (Absatz 2, Artikel 46)
- Verfahren für die Vorschlagsstellung von in Vietnam ansässigen Ausländern zur Ordination oder Ernennung zu religiösen Ämtern durch religiöse Organisationen in Vietnam (Absatz b, Punkt 1, Artikel 47)
Am 17. April 2026 sandte das Ministerium für ethnische Minderheiten und Religionen ein Schreiben an die Vorsitzenden der Volkskomitees von 34 Provinzen und Städten, in dem es um deren Meinung zur Übertragung dieser Befugnisse bat.
Bis zum 21. April 2026 hatte das Ministerium für ethnische Minderheiten 25 von 34 Stellungnahmen aus Provinzen und Städten erhalten, darunter 21 Stellungnahmen, die der Übertragung von 8 administrativen Befugnissen und Verfahren zustimmten, und 4 Stellungnahmen, die die Übertragung einiger der vorgenannten Befugnisse vorschlugen.
Quelle: https://vietnamnet.vn/quoc-hoi-thong-qua-luat-tin-nguong-ton-giao-sua-doi-2509272.html
Kommentar (0)