![]() |
| In vielen Ortschaften mit einer ethnischen Minderheit der Cao Lan wurden Vereine gegründet, um die Tradition des Singens von sình ca (einer Art Volkslied) zu bewahren. |
Das Singen während der Frühlingsfeste findet üblicherweise tagsüber statt, bei der Arbeit, im Alltag und bei Hochzeiten; dazu gehören: Ruflieder (vèo ca), Einführungslieder (sạo ca) und Schwurlieder (mầng ca).
Ruflieder: Diese werden üblicherweise im Freien gesungen. Wenn junge Männer und Frauen, die sich nicht kennen, einander sehen, rufen sie sich durch ein Lied zu:
Er fragte sie...
Ich weiß nicht, ob sie eine alte oder eine junge Frau ist.
Wenn es die alte Frau wäre, würde sie einfach geschickt einen Schritt machen.
Wenn die Dame doch nur einen Moment innehalten würde...
Oder :
Ich habe sie heute getroffen.
Schau dir ihre Füße in diesen hübschen kleinen Schuhen an.
Er wollte sie nach dem Liedtext fragen.
Ich weiß nicht, was sie denkt.
Die Frauengruppe reagierte umgehend:
Tausende Kilometer Straße, bepflanzt mit Kiefern und Zypressen.
Tausende Kilometer Straße erstrahlen in einem Meer aus Blumen
Tausende von Dörfern und Weilern suchten nach ihr.
Möchtest du dich wieder mit ihr wie mit Blumen verbinden?
Nachdem sie sich freundlich begrüßt und einander verstanden hatten, gaben beide zu, unverheiratet zu sein und noch keinen Heiratsantrag erhalten zu haben. Sie setzten ihr Gespräch auf dem Weg zum Festival fort, sangen mal in Gruppen, mal nur zu zweit.
![]() |
| Die traditionellen Werbelieder des Cao Lan-Volkes hallen noch immer nach und spiegeln ihre Liebe zum Leben, zu ihren Mitmenschen und zu ihrer ethnischen Identität wider. |
Einleitungslied (oder Volkslied)
Es handelt sich um eine Form des gemeinsamen Singens zwischen einer Gruppe von Männern und einer Gruppe von Frauen in einem Stelzenhaus. An Frühlingstagen, wenn junge Männer oder Frauen aus anderen Dörfern zu Besuch kommen, fragen die jungen Männer und Frauen des Dorfes den Gastgeber aktiv um Erlaubnis, mit den Gästen „Sình Ca“ singen zu dürfen.
Als ich die Leiter hinaufstieg, fragte ich den Besitzer.
Entschuldigen Sie, Gastgeber, ein Gast ist in Ihrem Haus angekommen.
Entschuldigen Sie, Gastgeber, wo sind die Gäste?
Können wir stattdessen Volkslieder singen?
Wenn der Gastgeber zustimmt, ergreift die Gesangsgruppe des Gastgebers die Initiative und singt ein Lied als Einladung, mit der Absicht, die andere Partei zu provozieren:
Wer nicht singt oder auftritt, wird alt.
Wenn man kein Geld ausgibt, ist es irgendwann aufgebraucht.
Siebzehn, achtzehn Blüten blühen
Zwanzig Jahre alt, in der Blüte ihrer Jugend.
Die Kundin antwortete umgehend:
Mit dreißig Jahren beginnen die Blumen zu welken.
Wenn du nicht singst, wann dann?
Nach den Volksliedern sangen Gastgeber und Gast, Mann und Frau, im Wechselgesang Liebeslieder und Lieder über die Werbung um die Liebe.
Der männliche Sänger ergreift die Initiative und beginnt zu singen.
In der Region Unter-Nguyên produziert die Schalottenpflanze acht Blätter.
Die achtblättrige Schalotte hat sich gebildet.
Meine Eltern bekamen ihn, als er 18 Jahre alt war.
Man fängt erst mit 18 an, sich zu verabreden.
Und dann ging es weiter:
Sie ist intelligent und sehr schlagfertig.
Frag sie, ob sie verliebt ist oder nicht.
Wenn sie die Liebe findet, wünsche ich ihr alles Gute.
Wenn die Gefühle noch nicht da sind, gebt mir nicht die Schuld.
Die Frau antwortete:
Ich habe Gefühle für jemanden und ich war schon einmal verliebt.
Als er Gemüse in den Bach wirft, sinkt das Messer.
Das Messer, das auf den Grund gesunken ist, besitze ich bereits.
Ein Messer, das auf der Wasseroberfläche treibt, ist frei von Emotionen.
Da der Junge vermutete, dass das Mädchen log, glaubte er ihr nicht:
Ist sie verliebt oder nicht?
Sie fragte, ob es Liebe gäbe oder nicht.
Er ging an den Dorfrand, um dem Gesang der Drosseln zuzuhören.
Der Gesang der Vögel verrät ihr, dass sie verliebt ist.
Das Lied des Mädchens klang wie eine Erklärung:
Mein Freund ist noch nicht da, meine Liebe.
Das Messer wurde zur Erinnerung in den Bach geworfen.
Wenn das Messer schwimmt, dann bist du herzlos.
Das Messer dringt bis zum Grund unserer reinen Liebe.
Der junge Mann nutzte das Singen eines Freudenliedes als Vorwand, um die Gefühle des Mädchens zu testen:
Ein Glückwunschlied an die Hausherrin.
Der Ehemann ist gut, und die Ehefrau ist auch gut.
Der Ehemann ist gut, und die Ehefrau ist auch gut.
Auf der Seite ist ein Porträt von Zhu Yingtai abgebildet.
Das Mädchen antwortete:
Es stimmt, dass ich noch unverheiratet bin.
Ich wünschte, dieser Satz wäre wirklich nicht gut.
Wenn doch nur mein Mann zu Hause wäre
Warum sind wir ohne jeden Grund gemeinsam an diesen Ort gekommen?
In einigen Liedern beginnt der Junge, das Mädchen zu loben:
Das Gedicht ist eine Hommage an ihre Eltern.
Ihre Eltern haben sie wie eine Blume geboren.
Ihre Eltern schenkten ihr das Leben, Lotusblume.
Als die Familie durch das Tor trat, wurde sie in helles Licht getaucht.
Das Mädchen antwortete:
Ein Lied, um meinen Eltern alles Gute zu wünschen.
Meine Eltern haben mich geboren, aber ich bin keine schöne Blume.
Meine Eltern haben mich, Lien Hoa, geboren.
Der Eintritt ins Kloster brachte einer ganzen Familie den Ruin.
![]() |
| Die Volkslieder, die während des Frühlingsfestes gesungen werden, werden üblicherweise tagsüber aufgeführt, während die Menschen von Cao Lan arbeiten und ihrem Alltag nachgehen. |
Eide singen (mừng ca)
Jedes Fest hat irgendwann ein Ende. Wenn die Feierlichkeiten sich auflösen, singen Gruppen von Männern und Frauen, oder jungen Männern und Frauen, gemeinsam Abschiedslieder und versprechen, sich bei einem anderen Fest wiederzusehen. Die Texte sind voller Sehnsucht und Nostalgie.
Selbst mit dem vor mir aufgeschütteten Wein empfinde ich noch immer Trauer.
Es liegt so viel Fleisch auf dem Tisch, aber ich werde es nicht essen.
Selbst mit Reis und Tee habe ich es immer noch satt.
Erinnert euch an die Worte des anderen, solange ihr noch hungrig seid.
Der Text liest sich wie ein kühnes Versprechen:
Er begegnete ihr, und dann begegnete sie ihm.
Wie ein Karpfen, der einen großen Teich findet.
Karpfen kommen in den Teich, um Schätze zu fressen.
Wir haben uns kennengelernt und beschlossen, uns ein Bett zu teilen.
Das Singen im Frühling ist eine gute Gelegenheit für junge Männer und Frauen, sich kennenzulernen, und so entstehen viele Romanzen. Die Liebe zwischen den Paaren in diesen Liedern ist unglaublich rein und leidenschaftlich, spiegelt aber auch die Tradition der Achtung der Moral wider. Bevor man singt, muss man die Eltern um Erlaubnis bitten. Im Dorf angekommen, singt man ein Lied, bis zum Tor gerufen wird. Erlaubt der Hausbesitzer den Einlass, singt man ein weiteres Lied, um den Gastgeber um Erlaubnis zu bitten, sowie Begrüßungslieder für den Gastgeber, die Ältesten, die Eltern des Sängers und die jungen Männer und Frauen des Dorfes ... und schließlich Glückwünsche und Lob für den Sänger.
Gemäß der Volksgesangstradition müssen Paare, selbst wenn sie sich innig lieben, vor der Heirat die Zustimmung beider Elternpaare einholen. Am Ende jeder Aufführung werden Volkslieder gesungen, um dem Gastgeber für die Bereitstellung aller notwendigen Bedingungen zu danken.
Der Frühling ist in den Dörfern der Cao Lan noch frisch und lebendig. Die melodischen Liebeslieder des Frühlingsfestes hallen noch immer nach und spiegeln die Lebensfreude der Cao Lan, ihre Liebe zu ihren Mitmenschen und ihre ethnische Identität wider.
Ngoc Mai ( Laut „Erste Studie über Volkslieder der ethnischen Gruppen der Tay, San Diu und Cao Lan“, Kultur- und Informationsabteilung der Provinz Tuyen Quang , 2007 )
Quelle: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/du-lich/202603/tieng-sinh-ca-ngay-xuan-82b2f74/









Kommentar (0)