Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ο αμερικανικός τρόπος να λες «καυτό»

VnExpressVnExpress20/05/2023

[διαφήμιση_1]

Για να εκφράσουν την καυτή ζέστη, οι Αμερικανοί χρησιμοποιούν διάφορες εκφράσεις όπως «αποπνικτικά ζεστός», «καυτός» ή «απίστευτα ζεστός».

Ο κ. Quang Nguyen, ειδικός στην εκπαίδευση στην προφορά των αγγλικών, παρουσιάζει μερικούς συνηθισμένους τρόπους για να μιλήσουμε για τον ζεστό καιρό στα αγγλικά:

Τρόποι για να μιλήσετε για τον ζεστό καιρό στα Αγγλικά

Τον Αύγουστο του 2017, ενώ ήμουν στις ΗΠΑ, κάλεσα την οικογένεια του καλύτερού μου φίλου να έρθει. Τα παιδιά έτρεξαν έξω για λίγο πριν τα βάλουν μέσα λόγω «καύσωνα». Εκείνη την ημέρα, η πρόγνωση καιρού προειδοποιούσε επίσης: «Υπάρχει καύσωνας, πρέπει να κρατήσετε τα παιδιά μέσα για να αποφύγετε την ηλίαση». Η λέξη «ηλίαση» σημαίνει «θερμοπληξία».

Έχω επίσης παρατηρήσει ότι οι Αμερικανοί χρησιμοποιούν συχνά τη λέξη «sweltering hot» ως υποκατάστατο της λέξης «very hot». Το ρήμα «swelter» εκφράζει δυσφορία ή απόπνοια που προκαλείται από τη ζέστη: «Ο στρατιώτης ιδρώνει στη στολή του» (ο στρατιώτης είναι εξαιρετικά άβολα λόγω της ζέστης στη στολή του). Ένας άλλος τρόπος για να εκφράσουμε αυτό είναι η λέξη «blistering», για παράδειγμα: «She raneed a marathon in the blistering weather» (έτρεξε έναν μαραθώνιο σε εξαιρετικά ζεστό καιρό).

Ο όρος «φουσκάλες» είναι μια μεταφορά για τις φουσκάλες που εμφανίζονται όταν καίγεται το δέρμα. Για παράδειγμα, νομίζω ότι αν περπατούσα ξυπόλητος στους δρόμους του Ανόι τις μέρες που η θερμοκρασία έφτανε τους 45 βαθμούς Κελσίου, τα πόδια μου θα έβγαζαν αμέσως φουσκάλες.

Ένας πεζός χρησιμοποιεί ένα φάκελο για να προστατευτεί από τον ήλιο στο Λονδίνο, τον Ιούλιο του 2022. Φωτογραφία: Hollie Adams/Bloomberg

Ένας πεζός χρησιμοποιεί ένα φάκελο για να προστατευτεί από τον ήλιο στο Λονδίνο, τον Ιούλιο του 2022. Φωτογραφία: Hollie Adams/Bloomberg

Επιπλέον, μπορεί να έχετε ακούσει τη φράση «scorching hot», που σημαίνει τόσο ζεστό που νιώθετε σαν να υπάρχει φωτιά γύρω σας. Ή «It’s sizzling hot», ένας άλλος τρόπος για να εκφράσουμε την υπερβολική ζέστη, επίσης σχετικά συνηθισμένος στις ΗΠΑ. Το άκουσμα αυτής της έκφρασης μου θυμίζει μια εποχή στο Μίσιγκαν όταν πήγα σε ένα κινέζικο εστιατόριο τον παγωμένο χειμώνα στους -17°C. Μπήκα μέσα και παρήγγειλα «sizzling rice soup», μια ζεστή σούπα όπου τα τραγανά κράκερ ρυζιού έκαναν φουσκάλες και έκαναν τον ήχο «sizzling» - ζεστό, νόστιμο και πολύ νόστιμο. Η λέξη «sizzling» είναι ο ήχος τσιτσιρίσματος που κάνετε όταν τηγανίζετε κάτι σε ένα ζεστό τηγάνι, οπότε «sizzling hot» σημαίνει εξαιρετικά ζεστό.

Αντί για «εξαιρετικά ζεστό», θα μπορούσατε επίσης να πείτε Η φράση «καυτό» είναι παρόμοια με τη φράση «καίει». Ένας άλλος τρόπος για να το εκφράσουμε είναι «βράζει». Η φράση «ψήνεται» μου φέρνει αμέσως στο μυαλό μια πάπια ψημένη πάνω σε αναμμένα κάρβουνα, που σημαίνει επίσης απίστευτα καυτή. Το ρήμα «ψήνω» σημαίνει γυρίζω ή ψήνω φαγητό.

Τέλος, δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τη λέξη «καυτό». Έχω παρατηρήσει ότι η έκφραση «(τόσο) καυτός όσο η κόλαση» είναι σχετικά συνηθισμένη - καυτός όσο η κόλαση. Ομοίως, το «καυτός σαν πιστόλι» είναι επίσης δημοφιλές. Η πλήρης έκφραση «καυτός όσο ένα πιστόλι των 2 δολαρίων» προέρχεται από τον 19ο αιώνα, αναφερόμενος σε φθηνά πιστόλια των οποίων οι κάννες ζεσταίνονταν ασυνήθιστα μετά την πυροδότηση.

Τέλος, δεν γνωρίζουν όλοι ότι ο αγγλικός όρος για το «θερινό ηλιοστάσιο» είναι «η αρχή του καλοκαιριού».

Κουάνγκ Νγκουγιέν


[διαφήμιση_2]
Σύνδεσμος πηγής

Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Τρέχοντα Θέματα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν

Happy Vietnam
Νέα μέρα

Νέα μέρα

Ο ήλιος της αλήθειας λάμπει μέσα από την καρδιά.

Ο ήλιος της αλήθειας λάμπει μέσα από την καρδιά.

Πατρίδα, ένας τόπος ειρήνης

Πατρίδα, ένας τόπος ειρήνης