Η λέξη Ζονγκτσάι (總栽) είναι κινεζικής προέλευσης και εμφανίζεται για πρώτη φορά στην Ιστορία των Τραγουδιών. Η βιογραφία του Λου Μενγκτσένγκ σημαίνει «αποφασίζει για όλα τα ζητήματα», μια έννοια που αναφέρεται στην ανάληψη των καθηκόντων του Μενγκτσένγκ στο Λουογιάνγκ, όπου διατήρησε μια ανεκτική και ήρεμη διοίκηση, χειριζόμενος τα περισσότερα ζητήματα αποκλειστικά μέσω της διαδικασίας που ονομάζεται «ζονγκτσάι».
Στην Κίνα, κατά τη διάρκεια της δυναστείας Γιουάν, ο επικεφαλής της επιτροπής σύνταξης της τριλογίας Song-Liao-Jin ονομαζόταν «Αρχιστράτηγος». Κατά τη διάρκεια της δυναστείας Qing, το Εθνικό Μουσείο Ιστορίας είχε επίσης έναν Αρχιστράτηγο, ο οποίος ήταν υπεύθυνος για τη σύνταξη εθνικών ιστορικών αρχείων. Στο βιβλίο «Τρεις Ήρωες και Πέντε Δικαστές » (κεφάλαιο τέσσερα) του Shi Sukun της δυναστείας Qing, υπάρχει μια πρόταση: «Επειδή πλησίαζαν οι Εαρινές Εξετάσεις, ο αυτοκράτορας εξέδωσε διάταγμα με το οποίο διόριζε τον Μεγάλο Διδάσκαλο Pang Ji ως Αρχιστράτηγο».
Στην Ιαπωνία, κατά τα τέλη της περιόδου Έντο, ο όρος «σογκούν» (総裁, そうさい) ήταν τίτλος στο σογκουνά Τοκουγκάβα και αργότερα χρησιμοποιήθηκε για να αναφερθεί στον επικεφαλής της νέας κυβέρνησης κατά την περίοδο Μεϊτζί. Σήμερα, ο όρος «σογκούν» είναι ένας τίτλος που αντιπροσωπεύει τη θέση με την τελική εξουσία λήψης αποφάσεων σε κυβερνητικές υπηρεσίες, πολιτικά κόμματα, κρατικές εταιρείες και άλλους οργανισμούς.
Στη χώρα μας, κατά τη διάρκεια της Δυναστείας Νγκουγιέν, ο Στρατηγός ήταν επικεφαλής του Εθνικού Ινστιτούτου Ιστορίας, που ονομάζεται «Γενικό Ινστιτούτο Ιστορίας» ( Dai Nam Thuc Luc Chinh Bien 1, 1973, σ.45). Αυτό φαίνεται και στην πρόταση: «Ο Στρατηγός του Εθνικού Ινστιτούτου Ιστορίας είναι ο Cao Xuan Duc (1842-1923)» - Dai-Nam Nhat-Thong-Chi, Luc-Tinh Nam-Viet, μετάφραση Νγκουγιέν Τάο ( τόμος 1 , 1973, σ.11).
Επιπλέον, General σημαίνει επίσης «αρχισυντάκτης» («Un General, contrôleur général de la rédaction») στο βιβλίο Les annales impériales de l'Annam του Abel des Michels (τόμος 1, 1894, σ. 110).
Στις μέρες μας, η λέξη «CEO» έχει μια νέα σημασία, ξεκινώντας από το ρομαντικό μυθιστόρημα «Tam huu thien thien ket » (1973) του Quynh Dao (Ταϊβάν). Η βιετναμέζικη εκδοχή είναι «Biet thuc voi ai », σε μετάφραση του Lieu Quoc Nhi. Η ιστορία αφορά την ιστορία αγάπης μεταξύ της νοσοκόμας Giang Vu Vi και του πλούσιου ασθενούς Dinh Khac Nghi. Ωστόσο, τη δεκαετία του 1990, μια σειρά ρομαντικών μυθιστορημάτων του Tich Quyen (Ταϊβάν) όρισε με σαφήνεια τον «CEO», απεικονίζοντας την ιστορία αγάπης μεταξύ ενός ισχυρού νεαρού επιχειρηματία και μιας κοπέλας από μια κατώτερη τάξη. Από εκεί εμφανίστηκε η φράση «Domineering CEO», αναφερόμενη σε έναν ταλαντούχο πρωταγωνιστή με ισχυρή προσωπικότητα και κτητικό χαρακτήρα. Μπορεί να είναι νέοι επιχειρηματίες, αυτοκράτορες, πρίγκιπες ή απλώς αρχηγοί χωριών...
Το "Ο Τυραννικός Πρόεδρος" είναι ένα διαδικτυακό είδος μυθιστορήματος. Στις κινέζικες χώρες και περιοχές, οι άνθρωποι το αποκαλούν "Η Τυραννική Προεδρική Λογοτεχνία", "Η Προεδρική Λογοτεχνία" ή "Η Τυραννική Προεδρική Λογοτεχνία". Αυτό το είδος προέρχεται από την Ταϊβάν και σταδιακά εξαπλώθηκε στην ηπειρωτική Κίνα, διασκευάστηκε σε ταινίες και τηλεοπτικές σειρές, προσελκύοντας την προσοχή στο Βιετνάμ, την Κορέα και άλλες χώρες, δείχνοντας την επιρροή που ονομάζεται "Χούα Φενγκ" (華風), η οποία είναι η εξάπλωση του κινεζικού πολιτισμού.
Στις μέρες μας, στην Κίνα και την Ιαπωνία, ο όρος «CEO» (Διευθύνων Σύμβουλος) σημαίνει τον επικεφαλής μιας εταιρείας, επιχείρησης, πολιτικού κόμματος ή κοινωνικού οργανισμού, που αντιστοιχεί στις αγγλικές λέξεις President (Πρόεδρος), General Manager (Γενικός Διευθυντής), Director-General (Γενικός Διευθυντής) ή CEO...
Στο Βιετνάμ, η δημοφιλής έννοια του «CEO» είναι νέα, πλούσια, ισχυρή, κυρίαρχη, ακόμη και αλαζονική και βάναυση (όπως η «Domineering CEO»). Μερικές φορές εμφανίζεται και ο όρος «γυναίκα CEO» ή «δυνατή γυναίκα», που χρησιμοποιείται για να αναφερθεί σε επιτυχημένες γυναίκες επιχειρηματίες.
Πηγή: https://thanhnien.vn/the-nao-la-tong-tai-185251024220452706.htm






Σχόλιο (0)