Un asistente valioso
En declaraciones al periódico Thanh Nien , Nguyen Nguyen, director del Departamento de Publicaciones, Impresión y Distribución, comentó: «El impacto de la IA en la industria editorial vietnamita actual es intenso, ya que interfiere demasiado en el proceso creativo, modificando de forma notable la relación entre los creadores y el público. Por lo tanto, a muchos les preocupa que la IA eclipse la creatividad, y con ello surge la cuestión de los derechos de autor creativos, mientras que la industria editorial prospera, se desarrolla y opera con base en la protección de los derechos de autor».

Obras del escritor Thien Son
Foto: Proporcionada por el entrevistado

Escritor Thien Son
Sin embargo, los líderes de la industria editorial vietnamita también creen que, fundamentalmente, la IA debe considerarse, ante todo, un potente asistente. Al cambiar las reglas y los métodos del juego, desde la creación hasta la gestión, la IA está ayudando claramente a estandarizar y optimizar el proceso editorial; aumentar la productividad, ahorrar tiempo y mano de obra en las etapas de procesamiento de datos sin procesar; reducir los costos de producción; ayudar a las editoriales a innovar sus métodos operativos, eliminar productos mediocres y ofrecer experiencias personalizadas a los usuarios. En resumen, está redefiniendo toda la cadena de valor de la industria editorial.
Aceptar con calma este "tsunami" es una señal de que el traductor Luc Huong (nombre real Nguyen Xuan Minh) evalúa los aspectos positivos de la IA: "Hay que reconocer que los modelos lingüísticos a gran escala (LLM) como Chat GPT y Gemini tienen un vocabulario más amplio que el de cualquier traductor humano. Muchos modismos y expresiones que antes requerían una investigación exhaustiva o que solo podían ser comprendidos por hablantes nativos ahora pueden ser explicados e ilustrados con ejemplos por la IA con un solo clic. La IA también puede simplificar oraciones extremadamente complejas, ofreciendo docenas de opciones de traducción diferentes en segundos para que podamos comprender el significado. Si los traductores utilizan eficazmente estas capacidades, el proceso de traducción se verá enormemente facilitado".
Desde la perspectiva de un escritor especializado en novelas históricas, el autor Thien Son reconoce que, en comparación con el arduo proceso de búsqueda de materiales históricos en el pasado, este proceso ahora está significativamente ayudado por la IA (por supuesto, todavía se necesita una verificación cuidadosa, especialmente para los libros de no ficción).
El investigador Nguyen Truong Quy, autor de numerosos libros de investigación exhaustivos sobre Hanói , también señaló: «Si la IA se utilizara como asistente o ayudante de enseñanza para practicar una tarea que mejore la síntesis de conocimientos o proporcione soluciones basadas en esos datos, ¡sería útil! Si la información se busca con precisión y tiene una fuente clara, los investigadores o escritores no tendrían que perder tiempo en la biblioteca hojeando cada libro ni buscando entre miles de páginas para encontrar lo que necesitan. En el campo de la escritura creativa, la viabilidad reside en que la IA puede crear situaciones, posibilidades y escenarios de muchas maneras diferentes…».
asas malignas
Sin embargo, si la IA se usa indebidamente, indiscriminadamente y sin verificación, se convierte en un arma de doble filo que puede causar graves daños a la industria editorial, especialmente en lo que respecta a los derechos de autor, un problema persistente en Vietnam, sobre todo en la era de los libros electrónicos y los audiolibros. El rápido desarrollo de la IA también plantea numerosos desafíos éticos para los creadores en particular y para las editoriales en general, generando preocupación por la posibilidad de producción en masa o productos derivados, convirtiendo los derechos de autor en una broma, erosionando la confianza de escritores y lectores y, en última instancia, socavando la identidad creativa, amenazando la cultura lectora y perturbando el ecosistema laboral en la industria editorial.

Una obra del escritor e investigador Nguyen Truong Quy

Escritor e investigador Nguyen Truong Quy
Mientras la IA siga dependiendo completamente de la "comida preparada" en forma de big data, seguirá sin ser 100 % fiable para creadores e investigadores. "Actualmente desconfío mucho de la IA porque este tipo de software aún no es capaz de filtrar información precisa y, a menudo, proporciona información falsa adicional, como 'comentarios expresivos' sin fundamento", declaró el investigador Nguyen Truong Quy. "Su inconveniente es que sofoca nuestra motivación para adquirir conocimiento en ese arduo camino. Ahora bien, una vez que encontramos el resultado, es muy probable que nuestro cerebro se sienta satisfecho y olvide rápidamente los caminos que nos llevaron a encontrar esa información...", añadió.
El escritor Thien Son mantiene su convicción en los valores únicos de la creatividad: «Actualmente, la IA por sí sola no puede amenazar la literatura auténtica. Puede ayudar a investigar materiales y brindar asesoramiento sobre situaciones. Pero esto solo ocurre a nivel universal; el valor de una obra no reside en su universalidad, sino en su singularidad».

Traductor: Luc Huong
El traductor Luc Huong declaró: «Después de tres años, aunque los modelos de IA han avanzado a un ritmo acelerado, personalmente sigo creyendo que la traducción de obras literarias debe seguir siendo una tarea humana. La conexión emocional entre autor, traductor y lector es algo que una traducción con IA podría no ser capaz de lograr en este momento. Además, la IA aún presenta muchas deficiencias en cuanto a precisión, adiciones incontroladas y consistencia…».
La IA es una herramienta muy poderosa, un incansable asistente de investigación, una herramienta para buscar y sintetizar información. Si se usa correctamente, podemos acortar significativamente el tiempo y ahorrar mucha mano de obra. Sin embargo, sin una base sólida de conocimiento y pensamiento crítico, es fácil quedar atrapado en ella, lo que conduce a un círculo vicioso de «IA buscando IA, IA evaluando IA» que se repite sin cesar y que poco a poco desvía a la industria editorial…», expresó su preocupación la traductora Luc Huong.
Fuente: https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm






Kommentar (0)