Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

IA: ¿aliado o adversario?

Involucrada en cada eslabón del proceso editorial (escritura, traducción, edición, impresión, distribución, evaluación de derechos de autor, creación de voces en off artificiales para audiolibros, análisis de las preferencias de los lectores, etc.), ¿será la IA (inteligencia artificial) un aliado o un rival para quienes trabajan en la industria editorial?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2025

Un valioso asistente

En declaraciones al periódico Thanh Nien , Nguyen Nguyen, director del Departamento de Publicaciones, Impresión y Distribución, comentó: «El impacto de la IA en la industria editorial vietnamita actual es intenso, ya que interfiere profundamente en el proceso creativo, alterando notablemente la relación entre los creadores y el público. Por lo tanto, a muchos les preocupa que la IA eclipse la creatividad, lo que plantea el problema de los derechos de autor, dado que la industria editorial prospera, se desarrolla y opera gracias a la protección de estos derechos».

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 1.

Obras del escritor Thien Son

Foto: Proporcionada por el entrevistado

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 2.

El escritor Thien Son

Sin embargo, los líderes de la industria editorial vietnamita también creen que, fundamentalmente, el soporte de la IA debe considerarse ante todo un poderoso asistente. Al cambiar las reglas y los métodos del juego, desde la creación hasta la gestión, la IA está contribuyendo claramente a estandarizar y optimizar el proceso editorial; aumentar la productividad, ahorrar tiempo y mano de obra en las etapas de procesamiento de datos brutos; reducir los costos de producción; ayudar a las editoriales a innovar sus métodos operativos, eliminar productos mediocres y brindar experiencias personalizadas a los usuarios. En resumen, está redefiniendo toda la cadena de valor de la industria editorial.

Aceptando con serenidad este "tsunami", el traductor Luc Huong (cuyo nombre real es Nguyen Xuan Minh) valora los aspectos positivos de la IA: "Hay que reconocer que los modelos lingüísticos a gran escala (MLG), como Chat GPT y Gemini, tienen un vocabulario más amplio que cualquier traductor humano. Muchas expresiones y modismos que antes requerían una investigación exhaustiva o que solo podían ser comprendidos por hablantes nativos ahora pueden ser explicados e ilustrados con ejemplos por la IA con tan solo un clic. La IA también puede simplificar oraciones extremadamente complejas, proporcionando docenas de opciones de traducción diferentes en segundos para que podamos comprender el significado. Si los traductores utilizan eficazmente estas capacidades, el proceso de traducción se verá enormemente facilitado".

Desde la perspectiva de un escritor especializado en novelas históricas, el autor Thien Son reconoce que, en comparación con el arduo proceso de búsqueda de materiales históricos en el pasado, este proceso ahora se ve significativamente facilitado por la IA (por supuesto, aún se necesita una verificación cuidadosa, especialmente para los libros de no ficción).

El investigador Nguyen Truong Quy, autor de numerosos libros de investigación exhaustivos sobre Hanói , también señaló: «Si la IA se utilizara como asistente de enseñanza o ayudante para practicar una tarea que mejore la síntesis del conocimiento o proporcione soluciones basadas en esos datos, ¡sería útil! Si la información se busca con precisión y tiene una fuente clara, entonces, por supuesto, los investigadores o escritores no tendrían que perder tiempo yendo a la biblioteca a hojear cada libro o buscando en miles de páginas para encontrar lo que necesitan. En el campo de la escritura creativa, la viabilidad radica en que la IA puede crear situaciones, posibilidades y escenarios de muchas maneras diferentes…».

asas malignas

Sin embargo, si la IA se usa indebidamente, de forma indiscriminada y sin verificación, se convierte en un arma de doble filo que puede causar graves daños a la industria editorial, especialmente en lo que respecta a los derechos de autor, un problema persistente en Vietnam, particularmente en la era de los libros electrónicos y audiolibros. El rápido desarrollo de la IA también plantea numerosos desafíos éticos para los creadores en particular y para las editoriales en general, generando preocupación por el potencial de la producción en masa o de productos derivados, lo que convierte los derechos de autor en una broma, erosiona la confianza de escritores y lectores y, en última instancia, socava la identidad creativa, amenaza la cultura de la lectura y perturba el ecosistema laboral en la industria editorial.

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 3.

Una obra del escritor e investigador Nguyen Truong Quy.

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 4.

Escritor e investigador Nguyen Truong Quy

Mientras la IA siga dependiendo por completo de datos masivos ya preparados, no será totalmente fiable para creadores e investigadores. «Actualmente, desconfío mucho de la IA porque este tipo de software aún no es capaz de filtrar información precisa y, a menudo, proporciona información falsa, como "comentarios expresivos" sin fundamento», afirmó el investigador Nguyen Truong Quy. «Su desventaja es que frena nuestra motivación para adquirir conocimiento en ese arduo camino. Una vez que encontramos el resultado, es muy probable que nuestro cerebro se dé por satisfecho y olvide rápidamente el proceso que nos llevó a obtener esa información…», añadió.

El escritor Thien Son mantiene su convicción en el valor intrínseco de la creatividad: «Actualmente, la IA por sí sola no puede amenazar la literatura auténtica. Puede ayudar en la investigación de materiales y brindar asesoramiento sobre diversas situaciones. Pero esto solo se aplica a un nivel universal; el valor de una obra reside no en su universalidad, sino en su singularidad».

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 5.

Traductor: Luc Huong

El traductor Luc Huong afirmó: «Tras tres años, si bien los modelos de IA han avanzado a un ritmo vertiginoso, personalmente sigo creyendo que la traducción de obras literarias debe seguir siendo una labor humana. La conexión emocional entre autor, traductor y lector es algo que una traducción automática por IA quizás no pueda lograr en este momento. Además, la IA aún presenta muchas deficiencias en cuanto a precisión, adiciones incontroladas y coherencia…».

«La IA es una herramienta muy poderosa, un asistente de investigación incansable, una herramienta para buscar y sintetizar información. Si se usa correctamente, podemos acortar significativamente el tiempo y ahorrar mucho personal. Sin embargo, sin una base sólida de conocimientos y habilidades de pensamiento crítico, es fácil caer en la trampa, lo que lleva a un círculo vicioso de "IA buscando IA, IA evaluando IA" que se repite sin cesar y que gradualmente desvía a la industria editorial de su rumbo...», expresó la traductora Luc Huong, manifestando su preocupación.

Fuente: https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
amistad estudiantil

amistad estudiantil

Callejón estrecho al mediodía

Callejón estrecho al mediodía

Frente al sitio del Patrimonio Mundial de My Son

Frente al sitio del Patrimonio Mundial de My Son