(Chinhphu.vn) - La Oficina de Gobierno acaba de emitir un comunicado de prensa sobre la dirección y administración del Gobierno y el Primer Ministro el 30 de marzo de 3.
Aprobó la propuesta para modificar y complementar mecanismos y políticas específicas para el desarrollo de la ciudad de Da Nang.
El Gobierno acaba de emitir la Resolución 37/NQ-CP de 30 de marzo de 3 sobre la propuesta de desarrollar una Resolución para modificar y complementar la Resolución N° 2024/119/QH2020 de 14 de junio de 19 de la Asamblea Nacional sobre la organización piloto de modelos de gobierno urbano. y una serie de mecanismos y políticas específicas para desarrollar la ciudad de Da Nang.
En consecuencia, el Gobierno resolvió aprobar por unanimidad la propuesta para desarrollar una Resolución que modifique y complemente la Resolución N° 119/2020/QH14 de 19 de junio de 6 de la Asamblea Nacional sobre la conducción de la organización del modelo de gobierno urbano y una serie de medidas específicas. Mecanismos y políticas para desarrollar la ciudad de Da Nang.
El Gobierno asignó al Ministro de Justicia, autorizado por el Primer Ministro, en nombre del Gobierno para firmar la Propuesta del Gobierno de informar al Comité Permanente de la Asamblea Nacional para complementar el desarrollo de una Resolución que modifica y complementa la Resolución N° 119. /2020/ QH14 del 19 de junio de 6 de la Asamblea Nacional sobre la puesta a prueba de la organización de modelos de gobierno urbano y una serie de mecanismos y políticas específicos para convertir la ciudad de Da Nang en el Programa de Construcción de Leyes y Ordenanzas del Congreso 2020; someterse a la Asamblea Nacional para que decida sobre la formulación y promulgación de la Resolución de acuerdo con el orden y procedimientos abreviados y considerarla y aprobarla en reunión.
Implementación de la Ley de Entidades de Crédito
El Viceprimer Ministro Le Minh Khai firmó la Decisión nº 257/QD-TTg por la que se promulga el Plan de aplicación de la Ley de Instituciones de Crédito nº 32/2024/QH15.
En consecuencia, en el primer y segundo trimestre de 2024 y en los años siguientes, corresponderá al Banco del Estado organizar y difundir exhaustivamente las disposiciones de la Ley. En 2024 y los años siguientes, el Banco Estatal de Vietnam; Ministerios y organismos de nivel ministerial; Comités Populares de provincias y ciudades administradas centralmente; Los medios y agencias de prensa publican el texto completo de la Ley y los documentos reglamentarios detallados en el Portal/Página de Información Electrónica, Base de Datos Nacional de Documentos Jurídicos; recopilar documentos para difundir la Ley y coordinar con el Ministerio de Justicia la actualización del portal nacional de difusión de educación jurídica; Organizar la propaganda de la Ley y los documentos que detallen una serie de artículos de la Ley sobre los medios de comunicación y otras formas apropiadas de difusión y propaganda.
En abril de 4, el Banco Estatal de Vietnam presidió una revisión de los documentos legales relacionados con la Ley bajo su autoridad de promulgación; modificar, complementar, reemplazar, anular o promulgar prontamente nuevos documentos legales para asegurar el cumplimiento de las disposiciones de la Ley y los documentos detallados en la Ley.
Desarrollar documentos legales que detallen y orienten la implementación.
Ley sobre el Banco Estatal de Vietnam, el Ministerio de Finanzas preside y coordina con el Ministerio de Justicia, la Oficina Gubernamental, los ministerios, sucursales y localidades para desarrollar y presentar al Gobierno para su promulgación y promulgar de acuerdo con su autoridad documentos que detallan la implementación. de la Ley de acuerdo con la Lista y el cronograma especificados en la Decisión del Primer Ministro sobre la promulgación de la Lista y la asignación del organismo principal para redactar los documentos que detallan la implementación de las leyes y resoluciones. Resolución aprobada por la 5.ª Asamblea Nacional en el XNUMX.º período de sesiones extraordinario (redactada por el Ministerio de Justicia).
El Banco Estatal de Vietnam, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales, el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente revisan el contenido especificado en la Ley de Instituciones de Crédito y asignan al Gobierno y Primer Ministro El Primer Ministro promulga de acuerdo con su autoridad, desarrolla y presenta a la autoridad competente para modificar, complementar y promulgar los documentos que guían la implementación de la Ley de Instituciones de Crédito de acuerdo con su autoridad, asegurando el cumplimiento con el efecto de ejecución. Ley de Crédito Instituciones a partir del 01 de julio de 7:
Los contenidos estipulados en la Ley de Instituciones de Crédito llevan a cabo revisiones relacionadas con las responsabilidades de los ministerios y sucursales: El Banco Estatal de Vietnam revisa y desarrolla un Decreto del Gobierno que estipula la organización y funcionamiento del Banco de Políticas Sociales (Cláusula 2, Artículo 16; Cláusula 2, artículo 17; inciso 1, artículo 19; inciso 4, artículo 20; inciso 4, artículo 22; artículo 26 de la Ley); Decreto del Gobierno que regula las condiciones de concesión de licencias a las entidades de crédito y sucursales de bancos extranjeros (cláusula 5, artículo 29 de la Ley); Decreto del Gobierno que regula los pagos no dinerarios (Cláusula 2, artículo 110 de la Ley); Decreto del Gobierno que regula los programas de microfinanzas de organizaciones sociopolíticas y organizaciones no gubernamentales (cláusula 13, artículo 210 de la Ley); Decisión del Primer Ministro que estipula las condiciones, documentos y procedimientos para solicitar la aprobación de niveles máximos de crédito que excedan el límite de las instituciones de crédito y sucursales de bancos extranjeros (Cláusula 7, Artículo 136 de la Ley) y otras disposiciones pertinentes de la Ley.
El Ministerio de Finanzas revisa y desarrolla un Decreto Gubernamental que regula la organización y funcionamiento del Banco de Desarrollo de Vietnam (Cláusula 2, Artículo 16; Cláusula 2, Artículo 17; Cláusula 1, Artículo 19; Cláusula 4, Artículo 20; Cláusula 4, Artículo 22; Artículo 26 del Ley), Decreto del Gobierno que regula el mecanismo financiero de los bancos de política (artículo 26 de la Ley) y otras disposiciones pertinentes de la Ley.
El Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales examina y elabora un Decreto Gubernamental que regula los salarios y prestaciones de los funcionarios y empleados de los bancos públicos (artículo 26 de la Ley) y reglamenta otras disposiciones pertinentes de la Ley.
El Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente revisa y desarrolla un Decreto Gubernamental que regula el registro de cambios de tierras para activos colaterales que son derechos de uso de tierras y activos adheridos a tierras de deudas originadas por deudas incobrables de instituciones de crédito y sucursales de bancos extranjeros (Cláusula 4, Artículo 198 de la Ley) y demás disposiciones pertinentes de la Ley.
El Ministerio de Justicia revisa y desarrolla un Decreto Gubernamental que regula el registro de hipotecas para derechos de uso de la tierra, activos adheridos a la tierra, activos adheridos a la tierra formados en el futuro de deuda de fuentes Origen de deudas incobrables de instituciones de crédito y sucursales de bancos extranjeros (Cláusula 4 , artículo 198 de la Ley) y demás disposiciones pertinentes de la Ley.
Para los documentos que han sido incluidos en el Programa de Trabajo del Gobierno y en el Programa de desarrollo de documentos legales de los ministerios y ramas: El organismo redactor principal es responsable de actualizar el contenido revisado, modificarlo, complementarlo y completarlo de acuerdo con las normas, será responsable ante el Gobierno. y Primer Ministro por los resultados de la implementación.
Para los documentos que no están incluidos en el Programa de Trabajo del Gobierno o el Programa para desarrollar documentos legales de ministerios y ramas, los ministerios y ramas revisan proactivamente e informan a las autoridades competentes para incluirlos en el Programa. Ser responsable ante el Gobierno y el Primer Ministro de los resultados de la implementación.
En cuanto al tiempo de finalización, revisar, desarrollar y presentar a la autoridad competente para su promulgación, asegurando que el documento entre en vigencia a partir del 01 de julio de 7./.
Portal de información electrónica del gobierno