Responder:
“Dinh phu” es una palabra vietnamita de origen chino, en la que la palabra “dinh” 營 (una pronunciación es “doanh”) se explica por el diccionario chino como “Hoan nhieu nhi cu; tu vi luy tho nhi cu - 環繞而居;四圍壘土而居”, que significa “Rodeado para vivir; tierra construida alrededor para vivir”. Por lo tanto, la palabra dinh/doanh en “dinh phu” también aparece en “dinh luy”, “doanh trai”,... La palabra “thu” 署 en “dinh phu” se refiere a edificios públicos, agencias públicas; puestos de guardia, puestos de guardia o campamentos militares.
Con la palabra "mansión" 營署, el diccionario chino explica 2 significados:
1. “El lugar donde las prostitutas vivían en los cuarteles en la antigüedad - 舊時營妓的坊署, que significa “El lugar donde las prostitutas vivían en los cuarteles en la antigüedad”.
Las dos palabras "dinh ky" se refieren aquí a las prostitutas que servían a los soldados del antiguo ejército chino (establecido por la corte imperial). El diccionario chino cita una serie de documentos como: «Song Shu - Crónica del Emperador Depuesto: «Queriendo desatarse gradualmente, la Concubina Imperial ya no pudo detenerlo. Solo trajo a unos pocos asistentes, abandonó el ejército o recorrió diez o veinte millas, ya fuera a la ciudad o a las mansiones, regresando por la noche»; «Nam Su - Qi Ky Ha - Emperador Depuesto Yu Lin Vuong: «El rey estaba solo en Xichuan; todas las noches abría la puerta trasera del palacio y, con un grupo de personas sin escrúpulos, iba a las mansiones a disfrutar de banquetes y bebidas».
2. «Solo las casas y oficinas del cuartel - 指營舍官署» significa «Solo las casas y oficinas del cuartel». El diccionario chino cita la siguiente información: «Libro de Tang del Sur: En marzo, se produjo un gran incendio en Jiankang, que duró más de un mes, y casi todas las casas y residencias fueron incendiadas».
Así, en chino, "dingfu" 營署 tiene dos significados principales: 1- Se refiere a la residencia y actividades de las prostitutas que sirven en cuarteles militares; 2- Se refiere a cuarteles, oficinas o agencias administrativas en cuarteles militares.
En vietnamita, la mayoría de los diccionarios vietnamitas interpretan «dinh phu» como una casa grande reservada para funcionarios. Por ejemplo, el diccionario vietnamita (Hoang Phe - Vietlex) explica «dinh phu: una casa grande, hermosa y espaciosa reservada para funcionarios y altos funcionarios» y ofrece el ejemplo «El cielo otoñal es hermoso, la luz dorada brilla sobre los tejados de castillos y mansiones» (Nguyen Huy Tuong).
Relacionado con el significado de la palabra “dinh” 營, en vietnamita también existe “tu dinh” 私營 que significa la residencia privada de un funcionario; “dinh co” 營基 = casa, propiedad grande,... Relacionado con la palabra “thù” 署 también existe “quan thu” 官署 = residencia oficial, parte de la propiedad estatal; “cong thu” 公署 = edificio grande utilizado como oficina,...
Así, en vietnamita, "dinh phu" se usaba originalmente para referirse a casas grandes, hermosas y espaciosas reservadas para funcionarios y altos funcionarios (significado antiguo). Hoy en día, "dinh phu" se usa a menudo para referirse a casas grandes y majestuosas con una arquitectura señorial y lujosa, propias de la clase alta, funcionarios o personas adineradas. Por consiguiente, "dinh phu" tiende a describir viviendas privadas (villas de gran tamaño) más que agencias públicas, aunque en términos de origen chino, como se mencionó anteriormente, "dinh phu" 營署 originalmente significaba oficinas públicas, nha mon; casas reservadas para funcionarios y altos funcionarios.
Man Nong (colaborador)
Fuente: https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm
Kommentar (0)