Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Aldea cultural en el cruce fronterizo

Báo Dân tộc và Phát triểnBáo Dân tộc và Phát triển12/12/2024

Situada a unos 15 km al norte del centro del distrito de Ngoc Hoi, en la provincia de Kon Tum, la aldea de Dak Rang, en la comuna de Dak Duc, cuenta con casi 120 hogares y 348 habitantes, el 99% de los cuales pertenecen al pueblo Gie Trieng. Los fines de semana, el animado sonido de los gongs y los cantos tradicionales atraen a numerosos visitantes. «Desde 2023 hasta la fecha, no se ha registrado ningún caso de matrimonio infantil ni de consanguinidad en todo el distrito», expresó con entusiasmo Bui Van Hien, vicepresidente del Comité Popular del distrito de Que Phong (provincia de Nghe An), al compartir esta información con nosotros. Entendemos que este resultado no solo refleja un cambio significativo en la conciencia y las acciones de la población, sino que también demuestra la incansable labor de todo el sistema político en su determinación por erradicar el matrimonio infantil y la consanguinidad, prácticas que han persistido durante generaciones en esta tierra. En la tarde del 12 de diciembre, en Hanoi, el presidente Luong Cuong visitó y trabajó con el Ministerio de Asuntos Exteriores. En el clima frío, bajo el imponente techo de la casa comunal Kon Klor, los jóvenes tocaron majestuosas melodías de gong, las niñas descalzas realizaron gráciles danzas xoong, los hombres tejieron cestas y tallaron estatuas, las mujeres tejieron telas... El espacio cultural de las minorías étnicas en Kon Tum fue recreado de forma completa y vívida, cautivando a muchos turistas de cerca y de lejos que asistieron al 2.º Festival de Gong y Xoang de las Minorías Étnicas de la Provincia de Kon Tum en 2024. En la mañana del 12 de diciembre, el Comité del Partido y el Comité Popular de la comuna de Khau Vai (distrito de Meo Vac, Ha Giang) coordinaron Junto con el grupo "Comunidad Benéfica San Dinh", organizaron la ceremonia de colocación de la primera piedra para la construcción de un edificio de aulas para el jardín de infancia y la escuela primaria combinados de la aldea de Ha Ca en la comuna de Khau Vai. Implementando el movimiento nacional de emulación para eliminar las casas temporales y en ruinas lanzado por el Primer Ministro, en la mañana del 12 de diciembre, oficiales y soldados del Puesto de Guardia Fronteriza de Xin Cai (Guardia Fronteriza Provincial de Ha Giang) participaron activamente en el apoyo a las familias pobres de la zona para eliminar las casas temporales y en ruinas. Como Secretario del Partido, Jefe de Aldea y persona respetada de la aldea de Phai Lau, comuna de Dong Van, distrito de Binh Lieu, provincia de Quang Ninh, el Sr. Tang Dau Tinh se ha convertido en un "pilar de apoyo" confiable para el pueblo Dao en esta región fronteriza a lo largo de los años. No solo sobresale en promover la idea de que la gente permanezca en sus aldeas, protegiendo sus tierras, bosques y fronteras nacionales, sino que también sobresale en actividades económicas. Para promover la igualdad de género y abordar los problemas urgentes de los niños en las zonas montañosas y de minorías étnicas, el distrito de Chu Puh, provincia de Gia Lai, ha establecido tres clubes "Líderes del Cambio" en escuelas secundarias de aldeas particularmente desfavorecidas. Los miembros del club serán pioneros en cambiar percepciones y eliminar estereotipos de género mientras aún están en la escuela y dentro de la comunidad, trabajando juntos para lograr el desarrollo. Este es un resumen de noticias del Periódico de Minorías Étnicas y Desarrollo. Las noticias de la mañana del 12 de diciembre incluyen la siguiente información destacada: Preservar la belleza de los trajes étnicos tradicionales en Lang Son; Liberar el potencial de las hierbas medicinales en Dak Nong; y la historia de la donación de tierras en Bang Coc. Junto con otras noticias actuales en las regiones de minorías étnicas y montañosas: Implementando el Proyecto 6, Programa Nacional de Metas para el desarrollo socioeconómico en regiones de minorías étnicas y montañosas (Programa Nacional de Metas 1719), recientemente, el Comité Popular del distrito de Tuong Duong (Nghe An) entregó gongs, tambores, altavoces y trajes de actuación a grupos de arte tradicional. Situado a 1086 metros sobre el nivel del mar, el Tripunto de Indochina, en la comuna de Bo Y, distrito de Ngoc Hoi, provincia de Kon Tum, marca la frontera entre tres países: Vietnam, Laos y Camboya. Conocido como el lugar donde "el canto del gallo se escucha en tres países", el Tripunto de Indochina se ha convertido en un destino atractivo para muchos turistas apasionados por los viajes, la exploración y las nuevas experiencias en este punto fronterizo. A lo largo de su desarrollo, la provincia de Quang Ninh siempre ha prestado especial atención al desarrollo integral de las regiones montañosas y de minorías étnicas. En particular, la provincia emitió la Resolución n.º 06-NQ/TU sobre "Desarrollo socioeconómico sostenible asociado con la garantía de una sólida defensa y seguridad nacional en comunas, aldeas y caseríos de minorías étnicas, zonas montañosas, fronterizas e insulares durante el período 2021-2025, con orientación hacia 2030" (Resolución 06). Gracias a la orientación y las políticas del Partido, los recursos de apoyo del Estado y los esfuerzos de todos los sectores de la población, las zonas montañosas y de minorías étnicas de Quang Ninh han experimentado cambios significativos. En el proceso de desarrollo de las aldeas, han surgido numerosos ejemplos destacados en diversos ámbitos, convirtiéndose en modelos a seguir que difunden el espíritu de autosuficiencia, superación personal y pensamiento innovador entre las comunidades de minorías étnicas. Aprovechar las fortalezas de la agricultura y la silvicultura, junto con la cultura, para desarrollar el turismo, convertir la localidad en un destino turístico, contribuir a la reducción de la pobreza y crear medios de vida sostenibles para la población es una nueva dirección para el distrito de Ham Yen (provincia de Tuyen Quang) en los últimos años. La vinculación con el desarrollo de la agricultura comercial, el suministro de capital, semillas, apoyo científico y técnico, y la garantía de las ventas de productos son fortalezas de la economía colectiva. En el distrito de Ham Yen, la participación en la cadena de vinculación con las cooperativas ha permitido a muchos agricultores progresar, prosperar y contribuir a la creación de marcas para los productos agrícolas locales.


Ngôi làng Đăk Răng của đồng bào Giẻ Triêng vẫn gìn giữ được nhiều nét văn hóa truyền thống độc đáo.
La aldea de Dak Rang, habitada por el grupo étnico Gie Trieng, aún conserva muchos rasgos culturales tradicionales únicos.

En el pueblo fronterizo

El anciano A Brôl Vẻ recibió con alegría a los forasteros en su aldea como si fueran sus propios hijos que regresaban a casa tras una larga ausencia. Hubo cálidos apretones de manos, sonrisas sinceras, miradas afectuosas y saludos sencillos y honestos. La gente de las tierras altas siempre ha sido así: hospitalaria y auténtica como los árboles del bosque, de espíritu libre como el viento de la montaña, honesta como el arroyo que fluye y sin pretensiones como la tierra y el bosque mismo.

Durante generaciones, la gente de esta tierra ha sido firme como la cordillera de Trường Sơn, cálida como un fuego ardiente. Los jóvenes del pueblo elaboran diligentemente vino de arroz, tejen brocados y crean instrumentos musicales únicos. Preservan las actividades culturales de la música de gong, la danza xoang y varios festivales tradicionales como el Festival Cha Chah (Festival de Comer Carbón), el Festival de Comer Búfalo… A la edad de 77 años, el anciano del pueblo, el Meritorio Artesano A Brôl Vẻ, tiene el cabello encanecido por el tiempo, pero sus ojos siguen siendo penetrantes, sus manos ágiles y su voz melodiosa. Todavía recuerda vívidamente las costumbres y tradiciones culturales de sus antepasados. En su juventud, luchó en batallas; En sus últimos años, A Brôl Vẻ disfruta del turismo , enseñando a los niños muchas canciones, melodías de flauta y música de gong... para preservar la identidad cultural del pueblo Giẻ Triêng.

Nhờ sự “truyền lửa” của các nghệ nhân, 2 đội nghệ nhân già và trẻ đều phát huy
Gracias a la inspiración de los artesanos, tanto los equipos de artesanos más veteranos como los más jóvenes están prosperando.

A pesar del torbellino de civilización y urbanización que arrasa con todo, los habitantes de esta aldea conservan sus antiguas tradiciones. Han creado dos grupos de artesanos para mantener vivos los sonidos de los gongs y tambores, junto con las gráciles y fluidas danzas Xoang. En el pasado, los ancianos A Brol Vẻ y Bloong Lê movilizaron a los aldeanos para formar dos grupos de artesanos, uno para los mayores y otro para los jóvenes. Gracias a que estos artesanos transmitieron sus conocimientos, ambos grupos prosperan. Jóvenes y mayores, hombres y mujeres, practican con entusiasmo y participan en intercambios culturales con otros grupos étnicos dentro y fuera de la provincia. Los habitantes de la aldea de Đăk Răng también participan en festivales culturales y deportivos de diversos grupos étnicos, festivales culturales de gong y tambor, y festivales de canto y danza folclórica de distinta magnitud. Estas actividades han contribuido significativamente a la preservación y promoción del patrimonio cultural del grupo étnico Giẻ Triêng.

Điệu múa chào mừng khách của thiếu nữ Giẻ Triêng.
El baile de bienvenida interpretado por las chicas de Gie Trieng.

Sorprendentemente, el anciano A Brol Vẻ es un experto en la fabricación y el uso de 15 instrumentos musicales diferentes. Para preservar su patrimonio cultural, ha impartido numerosas clases a jóvenes de la aldea, enseñando a construir instrumentos, tocar la flauta y el gong. Ha viajado a Hanói tres veces y a Ciudad Ho Chi Minh una vez para actuar en importantes festivales.

En la aldea de Dak Rang, dos veces al mes, un grupo de aproximadamente 50 artesanos y artesanas, ataviados con trajes tradicionales, ensayan las danzas Xoang y la música de gong, y crean nuevas danzas, de modo que los sonidos resuenen por las montañas y los bosques. Ante la escasez de recursos, toda la aldea reunió cuidadosamente sus ahorros y arroz para comprar un conjunto de gongs y así lograr que el sonido se escuchara a lo largo y ancho. Hoy en día, la mayoría de los aldeanos se dedican con fervor a preservar y transmitir estas tradiciones, manteniendo a la vez las hermosas fiestas, costumbres y prácticas.

Thổ cẩm đặc sắc của thiếu nữ Giẻ Triêng tại làng Đăk Răng.
Los característicos trajes de brocado de las chicas Gie Trieng en la aldea de Dak Rang.

La vitalidad de la cultura

Dak Rang atrae a los turistas con su cultura tradicional en su máxima expresión. Muchos vienen aquí en busca de paz gracias a la honestidad y sencillez de su gente, para sumergirse en el sonido de los gongs y tambores tocados por los artesanos, para admirar los instrumentos musicales y trajes tradicionales bajo los frescos techos de paja de las casas comunales, para disfrutar de la gastronomía tradicional y para dejarse cautivar por las melodiosas canciones folclóricas de Gie Trieng. A lo largo de los caminos del pueblo, vestidos con trajes tradicionales, los hombres tocan gongs y tambores, las mujeres realizan la danza xoang y todo el pueblo parece estar de fiesta.

Già làng, Nghệ nhân Ưu tú A Brôl Vẻ tận tụy bảo tồn văn hóa dân tộc mình.
El anciano y distinguido artesano A Brôl Vẻ se dedica a preservar su cultura étnica.

Es alentador ver que en Dak Rang, de un extremo a otro del pueblo, casi todas las casas tienen un telar y coloridas telas de brocado. Muchas mujeres Gie Trieng, como la Sra. Y Ngoi, Y Gio, Y Pleor y Y Ngan, a pesar de su edad, siguen trabajando diligentemente en sus telares tejiendo brocados todos los días. En los días festivos, jóvenes y mayores, hombres y mujeres por igual, "muestran su belleza" con vibrantes trajes de brocado. Actualmente, unas 30 mujeres en el pueblo de Dak Rang mantienen regularmente el arte del tejido de brocado. En el grupo, hay dos artesanas principales que enseñan el tejido de brocado a la generación más joven: las artesanas Y Ngan y Y Gio. Además de estas dos artesanas principales, el pueblo también invita a varias tejedoras de brocado mayores y expertas para que enseñen a las nuevas generaciones.

Làng du lịch cộng đồng Đăk Răng vẫn còn lưu giữ những nét văn hóa độc đáo của dân tộc Giẻ Triêng.
La aldea turística comunitaria de Dak Rang aún conserva las características culturales únicas del grupo étnico Gie Trieng.

El Sr. Hieng Lang Thang, presidente del Comité Popular de la comuna de Dak Duc, compartió que, para desarrollar el turismo de manera efectiva, algunas familias acomodadas han creado alojamientos rurales y guían a los turistas a visitar las actividades culturales de la aldea. El gobierno de la comuna de Dak Duc también apoya y fomenta la creación de modelos de turismo comunitario y la prestación de servicios experienciales relacionados con las actividades agrícolas y de producción rural. En el futuro, continuarán enfocándose en aprovechar las fortalezas de los productos artesanales tradicionales, como el tejido, la talla de estatuas y el brocado. Al mismo tiempo, solicitarán el apoyo de las autoridades superiores para invertir en infraestructura que impulse el desarrollo turístico.

Para preservar y proteger su identidad cultural tradicional, la aldea de Dak Rang creó un grupo de artesanos liderado por el anciano Brol Ve, que cuenta con 30 miembros, entre ellos fabricantes de gongs, constructores de instrumentos musicales tradicionales, escultores y tejedores de brocados. Además de participar en eventos y festivales culturales, el grupo de artesanos de Dak Rang también enseña la cultura popular del pueblo Gie Trieng a las nuevas generaciones de la aldea.

Visita a una aldea modelo de minorías étnicas.


Fuente: https://baodantoc.vn/lang-van-hoa-o-nga-ba-bien-gioi-1733901879654.htm

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Turismo experiencial en Vietnam

Turismo experiencial en Vietnam

¡Oh, Vietnam!

¡Oh, Vietnam!

¡El mercado de pescado de mi ciudad natal cobra vida!

¡El mercado de pescado de mi ciudad natal cobra vida!