Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"La persona que cambió mi vida, la persona que cambió mi poesía..."

El 19 de agosto de 1945 marcó la victoria de la Revolución de Agosto en Hanói, que dio inicio a un movimiento a nivel nacional para tomar el poder y poner fin al dominio del colonialismo y el feudalismo.

Hà Nội MớiHà Nội Mới25/08/2025

Posteriormente, el 2 de septiembre de 1945, en la plaza Ba Dinh, el presidente Ho Chi Minh leyó la "Declaración de Independencia", dando origen a la República Democrática de Vietnam y marcando el nacimiento del primer estado independiente en el sudeste asiático.

Estos dos trascendentales acontecimientos históricos tuvieron un profundo impacto en muchos poetas vietnamitas. En "El hombre que buscaba la imagen de la nación", Che Lan Vien predijo desde el principio: "Las tesis de Lenin lo siguieron hasta su patria vietnamita / La frontera aún está lejos. Pero el tío Ho ya la vio allí / Mira, la sombra del tío Ho besa la tierra / Escuchando en el tono rosado la imagen naciente de la nación". Y poco después, exclamó con emoción: "Cambió mi vida / Cambió mi poesía".

Más directamente, Xuân Diệu tiene el poema "La bandera nacional" con los versos: "El levantamiento destrozó la vida de servidumbre / Por primera vez, siguiendo la bandera roja con una estrella amarilla". Tố Hữu tiene el poema "Mañana del 2 de septiembre": "Hoy, la mañana del 2 de septiembre / La capital, flores doradas y sol en Ba Đình / Millones de corazones esperan, incluso los pájaros guardan silencio / De repente, resuena una voz de afecto", y en " Hue en agosto": "Un pecho plano de cuatro mil años / Esta tarde, un fuerte viento / Lo levanta, el corazón de repente se convierte en sol". Los tres poemas resuenan con un tono heroico, lleno del espíritu de la nación en este momento histórico.

En la obra de To Huu, esos dos acontecimientos trascendentales reaparecen al menos dos veces en su poesía. La primera vez es en "Seguimos adelante": "Las oscuras sombras del enemigo se han dispersado / El cielo otoñal de agosto se ha iluminado de nuevo / De regreso a la capital / La bandera roja ondea alrededor del cabello gris del tío Ho" . La segunda vez es en "¡Oh, tío Ho!": "El cielo de repente se vuelve más azul, el sol brilla intensamente / Miramos al tío Ho, el tío Ho nos mira / Seguramente las cuatro direcciones también nos miran / La República Democrática de Vietnam".

En «El país» de Nguyen Dinh Thi, la estrofa final consta de cuatro versos: «¡Los cañones rugen, sacudiendo el cielo furioso! / El pueblo se alza como una inundación que rompe las orillas / Vietnam, de sangre y fuego / ¡Se sacude el lodo y se yergue brillante!». En esta estrofa, «Los cañones rugen, sacudiendo el cielo furioso» comienza con un sonido rápido y resonante, que evoca el espíritu atronador de toda la nación alzándose contra el enemigo. La palabra «ira» no solo describe la fuerza física de los disparos, sino que también expresa el resentimiento acumulado durante años de opresión.

La expresión «el pueblo se alza como una inundación que rompe una represa» es una comparación a la vez familiar en la vida rural vietnamita y majestuosa. Una inundación que rompe una represa representa una fuerza imparable; aplicada a la imagen de un levantamiento popular, crea una sensación poderosa y arrolladora. «Vietnam de sangre y fuego» resume todo un proceso histórico: del sufrimiento, la pérdida y el sacrificio, la nación recuperó su derecho a vivir. La imagen de «sangre y fuego» es tanto la realidad de la guerra como el fuego que forjó la voluntad.

«Surgir del fango, brillar con fuerza» es una poderosa metáfora: el país, como una persona que acaba de escapar de la miseria («surgir del fango»), resplandece a la luz de la independencia («brillar con fuerza»), con la postura de «surgir del fango». De un estado sumergido en el fango de la esclavitud, Vietnam entró en una nueva era, noble y segura de sí misma. El punto culminante de los cuatro versos finales reside en la frase: «Surgir del fango, brillar con fuerza». Con tan solo esas seis palabras, Nguyen Dinh Thi capturó magistralmente la esencia y la fuerza de la Revolución de Agosto y lo que aportó a nuestra nación.

Con motivo del 80.º aniversario de la Revolución de Agosto y del Día Nacional, el 2 de septiembre, recordar los conmovedores versos de una época histórica no solo nos ayuda a revivir el espíritu indomable de la nación, sino que también reafirma la vitalidad perdurable de la poesía revolucionaria. Y sin duda, esos versos seguirán acompañando a la nación en los años venideros.

Fuente: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Momentos para compartir

Momentos para compartir

Nos vemos en el destino.

Nos vemos en el destino.

Imágenes de la vida cotidiana, encuentros

Imágenes de la vida cotidiana, encuentros