Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Qué significa "phách" en "lạc phách"?

En el libro *Tầm nguyên từ điển* (publicado por Vân-Hạc Lê Văn Hòe - Quốc Học Thư Xã en 1942, reimpreso por NXB Trẻ en el primer trimestre de 2026), la interpretación de la palabra "phách" en "lạc phách" se menciona.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa23/06/2026

¿Qué significa

La entrada para "alma y espíritu" en el Diccionario Etimológico explica: "ALMA Y ESPÍRITU 魂魄: Los seres humanos y los animales tienen dos partes. Una parte tangible es el cuerpo. Una parte intangible es el espíritu. Al espíritu también se le llama alma; al cuerpo también se le llama espíritu." "Los hombres tienen 3 partes de alma y 7 partes de espíritu; las mujeres tienen 3 partes de alma y 9 partes de espíritu, lo que implica que el cuerpo humano es más pesado que el alma."

"Lạc" significa caer o dejar caer.

"Perder el alma significa perder la forma física, lo que figurativamente significa quedarse sin empleo."

La explicación de Vân-Hạc Lê Văn Hòe contiene varios malentendidos. Estos son: 1. Equiparar "phách" (espíritu/alma) con "phách" (cuerpo/forma física); 2. Confundir el "phách" (espíritu/alma) en el modismo "kinh hồn lạc phách" (aterrorizado y desorientado) con el "phách" (la pronunciación chino-vietnamita debería ser "thác") en las palabras "lạc thác"/"lạc phách" (perdido, desempleado, sin apoyo).

Vamos a abordar cada tema uno por uno.

1. “Phách” (espíritu, alma) es diferente de “phách” (cuerpo físico, forma física).

También te puede interesar
Quang Ngai: Cientos de personas utilizan sacos de arena para impedir que el río Tra Khuc se desborde hacia el canal Song Dao.
Quang Ngai: Cientos de personas utilizan sacos de arena para impedir que el río Tra Khuc se desborde hacia el canal Song Dao.En la tarde del 29 de octubre, cientos de personas trabajaron arduamente para llenar sacos de arena y arrojarlos al tramo final del canal Song Dao para evitar el reflujo de agua del río Tra Khuc (en el barrio de Nghia Lo, provincia de Quang Ngai) hacia el centro de la provincia de Quang Ngai.
La cantante, nacida en 2004, apuesta por un estilo sexy.
La cantante, nacida en 2004, apuesta por un estilo sexy.TPO-LEXXY, hija del músico Tú Dưa, es una joven artista que está construyendo una imagen juvenil y que busca promover un mensaje de autoconfianza e independencia para las mujeres a través de sus nuevos productos musicales.
«Para retener el talento científico se necesita algo más que una remuneración atractiva».
«Para retener el talento científico se necesita algo más que una remuneración atractiva».Según el profesor asociado Dr. Nguyen Duy Liem, los factores para el desarrollo de las universidades de investigación son un entorno académico abierto y creativo y las conexiones internacionales.

Según creencias antiguas, los seres humanos poseen un alma (espíritu) y una esencia (espíritu). La energía vital y la consciencia que dependen del cuerpo físico y están unidas a él se denominan espíritu (espíritu), para distinguirlas del alma (魂), la parte espiritual concebida como capaz de separarse del cuerpo y existir independientemente. Normalmente, tanto el alma como el espíritu dependen del cuerpo físico. Sin embargo, según la creencia popular, tras la muerte, solo el alma puede abandonar el cuerpo y existir fuera de él; el espíritu (espíritu) se disipa gradualmente con el cuerpo. Por lo tanto, a veces se utilizan los términos «espíritu» o «espíritu» para referirse al cuerpo humano, por ejemplo: «El cuerpo es el cuerpo físico, pero el espíritu es la esencia» - Kiều (lo que se pierde es el cuerpo físico, mientras que el espíritu, o alma, permanece y existe fuera del cuerpo).

Sin embargo, "phách" no debe entenderse simplemente como el cuerpo humano o la forma física.

El Diccionario Chino, bajo la entrada para "phách" (alma), cita el comentario de Kong Yingda: "Cuando una persona nace, primero se transforma en una forma física; la esencia espiritual de esa forma se llama 'phách'... La energía espiritual que reside en esa forma se llama 'phách'". Este comentario nos muestra que el 'phách' no es la forma física en sí, sino más bien la esencia espiritual, la fuerza vital y el poder divino que reside dentro de la forma y es inseparable de ella. Es decir, el 'phách' (魄) es una entidad espiritual o fuerza vital unida al cuerpo físico, no el cuerpo físico en sí. Según las creencias populares, el 'hồn' (alma) pertenece al yang, inclinándose hacia los aspectos espirituales y conscientes; el 'phách' (alma) pertenece al yin, unido a la forma física y sus actividades. Una persona con 'phách' es alguien con un espíritu fuerte, que no teme cuando se enfrenta a desafíos; Por el contrario, una persona que es "débil de voluntad" (es decir, que carece de "phách") es tímida, temerosa y fácilmente sometida.

Así, el "alma" y el "espíritu" están conectados al cuerpo físico, permitiendo su funcionamiento. Tanto los modismos vietnamitas como los chinos contienen frases como: "Alma sacudida y espíritu disperso", "Alma volando y espíritu disperso" (魂飛魄散), "Alma aterrorizada y espíritu perdido" (魂驚魄落), "Perdiendo alma y espíritu" (失魂落魄), "Alma y espíritu aterrorizados" (o "alma y espíritu dispersos"), "alma y espíritu ascendiendo a las nubes"... Estas metáforas populares, "alma volando", "alma aterrorizada", "alma perdida", "espíritu disperso", "espíritu perdido", "espíritu disperso", etc., se refieren a un miedo tan intenso que uno pierde todo el espíritu; parece como si el alma y el espíritu hubieran abandonado el cuerpo, no "perdiendo el espíritu" como en la explicación de Vân-Hạc Lê Văn Hòe. Debido al temor a perder el alma, todavía se practica un ritual llamado "chao vía" o "invocar el alma" para quienes han sufrido recientemente un shock psicológico (debido al miedo); o durante la ceremonia de embalsamamiento, se invoca a "tres almas y siete espíritus" o "tres almas y nueve espíritus" para que "entren en el ataúd". Esto demuestra que no solo el "alma", sino también el "espíritu" puede abandonar el cuerpo físico.

2. "Perder el ánimo" (perder la cabeza) y "perder el ánimo" (estar desempleado)

Además de equiparar "phách" (espíritu/alma) con "phách" (cuerpo físico), Lê Văn Hòe también equiparó "lạc phách" (perder el espíritu/alma) con "lạc phách" (desempleo). Explicó: "Lạc phách significa que el cuerpo se está cayendo, lo que figurativamente significa desempleo". Sin embargo, el carácter "phách" (魄) en "lạc phách" (落魄), aunque tiene la misma forma, tiene un significado diferente.

El carácter “phách” 魄 en “lạc phách” (que significa decadencia, fracaso) se usa indistintamente con “thác” 拓. Según la pronunciación correcta sino-vietnamita de este significado, debería leerse como “thác” (aunque en la práctica se suele pronunciar “lạc phách”). Dado que el carácter “phách” 魄 se usa indistintamente con “thác” 拓, se trata esencialmente de la palabra “lạc thác” 落拓. El Diccionario Chino define “lạc thác” como: pobreza; indigencia; desempleo...

Vietnam y Estados Unidos refuerzan su cooperación para afrontar las consecuencias de la guerra.
Vietnam y Estados Unidos refuerzan su cooperación para afrontar las consecuencias de la guerra.VTV.vn - El 22 de junio, el Secretario General y Presidente To Lam recibió al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos, Hung Cao.
El Secretario General y Presidente To Lam recibe al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos.
El Secretario General y Presidente To Lam recibe al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos.El 22 de junio de 2026, en Hanói, el Secretario General y Presidente To Lam recibió al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos, Hung Cao.
El Secretario General y Presidente de Vietnam recibe al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos.
El Secretario General y Presidente de Vietnam recibe al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos.El 22 de junio de 2026, en Hanói, el Secretario General y Presidente To Lam recibió al Secretario Interino de la Marina de los Estados Unidos, Hung Cao.

Así, al equiparar "phách" (espíritu/alma) con "phách" (cuerpo físico), Lê Văn Hòe interpretó "lạc phách" (perder el espíritu/alma) como "lạc phách" = "cuerpo que cae". El autor del Diccionario Etimológico cometió un error adicional al sugerir que "desempleo" es un significado figurado de "lạc phách" ("cuerpo que cae"), cuando en realidad, "lạc phách" (perder el espíritu/alma) y "lạc phách"/"lạc thác" (declive, fracaso, impotencia) son en realidad dos usos diferentes del carácter 魄 (phách).

Man Nong (Colaborador)

Fuente: https://baothanhhoa.vn/phach-trong-lac-phach-nghia-la-gi-291974.htm

Tendencias por etiqueta

Tendencias por categoría

Más leídos

Google Trends

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Producto

Happy Vietnam
La huella de Truong Sa

La huella de Truong Sa

Dando vida a la cerámica artística contemporánea.

Dando vida a la cerámica artística contemporánea.

Línea de meta

Línea de meta