La presentación de la edición especial de "Kim Van Kieu" y la exposición de 26 pinturas inéditas del artista tuvieron lugar en la biblioteca de la Universidad de Cultura de Hanói . Este evento cultural, considerado de gran relevancia, atrajo a un numeroso público. La Sra. Nguyen Thu Giang, esposa del difunto pintor Nguyen Tu Nghiem, y el Sr. Nguyen Lan Binh, nieto del erudito Nguyen Van Vinh, representaron a la familia en la presentación y conversaron con los asistentes.

«El cuento de Kieu» es a la vez una obra maestra literaria y un fenómeno cultural único, que conserva una vitalidad perdurable en la vida espiritual del pueblo vietnamita. «El cuento de Kieu» cuenta con una historia rica, compleja y fructífera de impresión, transcripción, traducción, anotaciones, comentarios, recepción, investigación y evaluación.
Inicialmente, "El cuento de Kieu" se imprimió en escritura Nôm. Posteriormente, investigadores y eruditos transcribieron la escritura Nôm a la escritura Quốc ngữ (vietnamita moderna) y llevaron a cabo una investigación, anotación y comentarios meticulosos sobre el cuento de Kieu.
"Poème Kim Vân Kiều truyện", transcrito y traducido al vietnamita por Trương Vĩnh Ký e impreso en 1875, fue la primera edición en idioma vietnamita del Cuento de Kiều en nuestro país. La obra impresa posteriormente en vietnamita fue "Kim Vân Kiều", traducida y anotada por Nguyễn Văn Vĩnh en 1913, y reimpresa con revisiones en 1915, 1923 y 1933.
La edición de 2025 de "Kim Van Kieu", publicada por Nha Nam, es una reimpresión basada en la versión de "Kim Van Kieu" traducida y anotada por Nguyen Van Vinh al alfabeto nacional, impresa por séptima vez en 1923 por la editorial Ich Ky (calle Hang Giay 58, Hanói).

Según el profesor Tran Dinh Su, la traducción al vietnamita de «Kim Van Kieu» realizada por Nguyen Van Vinh fue la primera edición vietnamita impresa en el Norte y una de las versiones más antiguas e importantes de «La historia de Kieu». Ayuda a los lectores actuales a comprender mejor el proceso de modernización de la literatura vietnamita, así como el papel de los intelectuales durante ese período de transición en la popularización de la escritura vietnamita y el fomento del amor por la literatura clásica y la lengua nacional. El erudito Nguyen Van Vinh también tradujo «Kim Van Kieu» al francés, y su edición constituye una base sólida para la posterior internacionalización de «La historia de Kieu».
Además, la colección inédita de 26 pinturas de Kieu realizadas por el renombrado pintor Nguyen Tu Nghiem (1922-2016) ha otorgado a esta edición de "Kim Van Kieu", traducida y anotada por el erudito Nguyen Van Vinh, un peso especial como punto de encuentro entre la literatura, la historia de la lengua vietnamita y las bellas artes.
El pintor Nguyen Tu Nghiem es una de las figuras más destacadas del arte vietnamita moderno. A lo largo de su trayectoria artística, dedicó muchos años a pintar el Cuento de Kieu con pasión, inspiración y profunda reflexión. Estudió el Cuento de Kieu en su versión escrita en escritura Nôm, asimilándolo y plasmando sus pinturas con diligencia y dedicación. Consideraba este relato como un espacio de diálogo entre la tradición artística, el espíritu moderno y un lenguaje visual único y distintivo.
Una característica destacable de las pinturas de Kieu realizadas por Nguyen Tu Nghiem es que no ilustran directamente la trama, sino que exploran la profundidad psicológica, la personalidad y las emociones de cada personaje, situación y acontecimiento en "El cuento de Kieu".
Según el artista Luong Xuan Doan, presidente de la Asociación de Bellas Artes de Vietnam, la serie de pinturas de Nguyen Tu Nghiem que representan el Cuento de Kieu es especial porque no se trata de una ilustración de "El Cuento de Kieu", sino de una expresión muy desenfadada, como la propia voz de Nguyen Du. Encarna la esencia de la cultura vietnamita, el espíritu vietnamita y la cultura vietnamita. Siempre aplica primero el color y luego las pinceladas, y sus pinturas contienen elementos que incluso los expertos en arte pueden no comprender del todo. Las pinturas de Nguyen Tu Nghiem son valiosas porque son únicas, imposibles de imitar e irrepetibles.


La señora Nguyen Thu Giang, esposa del renombrado pintor Nguyen Tu Nghiem, compartió: “Para el señor Nghiem, los pigmentos eran fundamentales en la pintura, y manejaba su pincel con maestría. Cuando pintó La historia de Kieu, yo aún no vivía con él. Más tarde, a menudo lo veía sacar este conjunto de pinturas, con la intención de revisarlas o continuarlas, pero siempre las rompía al terminarlas. Nunca se las regaló a nadie. Las 26 pinturas que se presentan hoy no son la colección completa; aún quedan 10 más, y en el momento oportuno las publicaré…”.
Las pinturas de Kieu del renombrado artista Nguyen Tu Nghiem, publicadas en esta ocasión, están realizadas sobre papel Do con grafito, pigmentos o óleos. La publicación de estas pinturas de Kieu en la edición de 2025 de "Kim Van Kieu" de Nha Nam permite a los lectores acercarse a la historia de Kieu desde las singulares emociones y perspectivas del talentoso artista Nguyen Tu Nghiem.
Fuente: https://cand.com.vn/Tieu-diem-van-hoa/ra-mat-an-ban-dac-biet-kim-van-kieu-i793743/







Kommentar (0)