El lanzamiento de la edición especial de "Kim Van Kieu" y la exposición de 26 pinturas inéditas de Kieu se celebraron en la biblioteca de la Universidad de Cultura de Hanói . Este evento cultural, considerado muy especial, atrajo a un gran número de lectores interesados. La Sra. Nguyen Thu Giang, esposa del difunto pintor Nguyen Tu Nghiem, y el Sr. Nguyen Lan Binh, nieto del erudito Nguyen Van Vinh, representaron a la familia en el lanzamiento e interactuaron con los lectores.

"El cuento de Kieu" es tanto una obra maestra literaria como un fenómeno cultural único, con una vitalidad imperecedera en la vida espiritual del pueblo vietnamita. "El cuento de Kieu" cuenta con una rica, compleja y fructífera historia de impresión, transcripción, traducción, anotación, comentario, recepción, investigación y evaluación.
Inicialmente, "El cuento de Kieu" se imprimió en escritura nôm. Posteriormente, investigadores y académicos transcribieron la escritura nôm a la escritura quốc ngữ (vietnamita moderna) y realizaron una meticulosa investigación, anotación y comentarios sobre el cuento.
"Poème Kim Vân Kiều truyện", transcrito y traducido al vietnamita por Trương Vĩnh Ký e impreso en 1875, fue la primera edición en vietnamita del Cuento de Kiều en nuestro país. La obra impresa posteriormente en vietnamita fue "Kim Vân Kiều", traducida y anotada por Nguyễn Văn Vĩnh en 1913 y reimpresa con revisiones en 1915, 1923 y 1933.
La edición de 2025 de "Kim Van Kieu" publicada por Nha Nam es una reimpresión basada en la versión de "Kim Van Kieu" traducida y anotada por Nguyen Van Vinh al alfabeto nacional, impresa por séptima vez en 1923 por la editorial Ich Ky (calle Hang Giay 58, Hanoi).

Según el profesor Tran Dinh Su, la traducción vietnamita de "Kim Van Kieu" de Nguyen Van Vinh fue la primera edición vietnamita impresa en el norte y una de las versiones más tempranas e importantes del Cuento de Kieu. Ayuda a los lectores actuales a comprender mejor el proceso de modernización de la literatura vietnamita, así como el papel de los intelectuales durante ese período de transición en la popularización de la escritura vietnamita y el fomento del amor por la literatura clásica y la lengua nacional. El académico Nguyen Van Vinh también tradujo "Kim Van Kieu" al francés, y su edición sirve como base fiable para la posterior internacionalización de "El Cuento de Kieu"...
Además, la colección inédita de 26 pinturas de Kieu del reconocido pintor Nguyen Tu Nghiem (1922-2016) ha otorgado a esta edición de "Kim Van Kieu", traducida y anotada por el erudito Nguyen Van Vinh, un peso especial como punto de encuentro entre la literatura, la historia de la lengua vietnamita y las bellas artes.
El pintor Nguyen Tu Nghiem es una de las figuras más destacadas del arte vietnamita moderno. A lo largo de su carrera artística, Nguyen Tu Nghiem dedicó muchos años a crear pinturas del Cuento de Kieu con pasión, inspiración y profunda reflexión. Estudió el Cuento de Kieu desde su versión en escritura nôm, absorbiendo y creando sus pinturas con diligencia y serena dedicación. Lo veía como un espacio de diálogo entre la tradición artística, el espíritu moderno y un lenguaje visual único y distintivo.
Una característica notable de las pinturas de Kieu de Nguyen Tu Nghiem es que no ilustran directamente la trama, sino que exploran la profundidad psicológica, la personalidad y las emociones de cada personaje, situación y evento en "El cuento de Kieu".
Según el artista Luong Xuan Doan, presidente de la Asociación de Bellas Artes de Vietnam, la serie de pinturas de Nguyen Tu Nghiem que representa el Cuento de Kieu es especial porque no es una ilustración de "El Cuento de Kieu", sino una expresión muy desenfadada, como la voz del propio Nguyen Du. Encarna la esencia de la cultura vietnamita, el espíritu vietnamita y la cultura vietnamita. Siempre aplica primero el color, luego las pinceladas, y sus pinturas contienen elementos que incluso quienes se dedican al arte pueden no comprender del todo. Las pinturas de Nguyen Tu Nghiem son valiosas porque son únicas, imposibles de imitar e incopiables.


La Sra. Nguyen Thu Giang, esposa del renombrado pintor Nguyen Tu Nghiem, compartió: “Para el Sr. Nghiem, los pigmentos eran primordiales en la pintura, y él los utilizaba con su pincel. Cuando pintó el Cuento de Kieu, yo aún no me había mudado con él. Más tarde, lo vi a menudo sacar esta colección de pinturas, con la intención de revisarlas o continuar pintando, pero siempre las rompía al terminarlas. Nunca se las regaló a nadie. Las 26 pinturas que se presentan hoy no constituyen la colección completa; aún quedan 10 más, y en un momento más oportuno las publicaré…”
Las pinturas de Kieu del reconocido artista Nguyen Tu Nghiem, publicadas esta vez, están pintadas sobre papel Do con grafito, pigmentos o pinturas al óleo. La publicación de estas pinturas de Kieu en la edición 2025 de "Kim Van Kieu" de Nha Nam permite a los lectores acercarse a la historia de Kieu desde las emociones y perspectivas únicas del talentoso artista Nguyen Tu Nghiem.
Fuente: https://cand.com.vn/Tieu-diem-van-hoa/ra-mat-an-ban-dac-biet-kim-van-kieu-i793743/






Kommentar (0)