Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

وقتی دروازه‌های روستا «متعصب» به... حروف چینی می‌شوند.

(Baohatinh.vn) - دروازه روستای وان خا (بخش لام ترونگ توی، ناحیه دوک تو، استان ها تین) اخیراً ساخته شده است، اما نمایش برجسته نام روستا و دوبیتی آن با حروف چینی، نارضایتی‌هایی را برانگیخته است.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh12/06/2025

bqbht_br_1dji-0181.jpg
دروازه روستای وان شا (کمون لام ترونگ توی) بین ژوئن و نوامبر ۲۰۲۴ ساخته شد. این دروازه شامل سه ورودی است: یک دروازه اصلی به عرض ۶ متر؛ و دو دروازه فرعی، هر کدام به عرض ۱.۲ متر. دروازه‌های فرعی صرفاً تزئینی هستند و برای ورود استفاده نمی‌شوند. دروازه اصلی چهار سقف دارد (دو سقف اصلی و دو سقف شیروانی). سقف‌ها با کاشی‌های قرمز پوشیده شده‌اند که با رنگ سفید ترکیب شده‌اند تا ساختاری هماهنگ ایجاد کنند.
bqbht_br_1dji-0184.jpg
این دروازه با دو ستون طراحی شده است که هر دو به شکل قلم هستند. ستون اصلی و جلوی دروازه با حروف چینی (حروف سنتی چینی) که از بالا تا پایین امتداد دارند، حکاکی شده‌اند. دو ستون کناری با حروف ویتنامی حکاکی شده‌اند.
bqbht_br_1dsc04851.jpg
نمای اصلی دروازه به رنگ قهوه‌ای تیره رنگ‌آمیزی شده است و در بالای آن حروف بزرگ و زرد چینی (چینی سنتی) نوشته شده است؛ در زیر، نام «روستای ون خا» با حروف کوچک‌تر نوشته شده است.
bqbht_br_1dsc04833.jpg
پس از بررسی، مشخص شد که دروازه روستا به طور کامل توسط یکی از ساکنان روستای ون خا تأمین مالی شده است. دروازه ورودی روستا در پایان سال 2024 تکمیل شد...
bqbht_br_1dsc04876.jpg
... دروازه‌ای که به خارج از روستا منتهی می‌شود، در حال حاضر در دست ساخت است و قاب آن در حال ساخته شدن است.
bqbht_br_1dsc04870.jpg
خانم نگوین تی تام، ساکن روستای ون شا، گفت: «روستاییان ما از اینکه دروازه روستا به این عظمت و زیبایی ساخته شده بسیار خوشحال هستند. این دروازه مایه افتخار کل روستا است. با این حال، اکثر مردم حروف بزرگ و برجسته چینی روی ستون‌های اصلی را نمی‌فهمند. شاید حروف کوچک‌تر ویتنامی روی ستون‌های فرعی ترجمه آنها باشند.»
bqbht_br_1dsc04846.jpg
این واقعیت که دروازه‌های روستا عمدتاً از حروف چینی استفاده می‌کنند، در حالی که حروف ویتنامی در اندازه‌های کوچکتر یا به صورت "ترجمه" نمایش داده می‌شوند، تا حدودی ناخوشایند است، زیرا اکثر مردم امروز، به ویژه نسل جوان، نمی‌توانند حروف چینی را بخوانند. تحقیقات بیشتر نشان می‌دهد که ترجمه‌ها نیز از قالب چینی-ویتنامی پیروی می‌کنند و درک آنها را برای خوانندگان دشوار می‌کند.
bqbht_br_1dsc04881.jpg
همچنین در منطقه دوک تو، در دروازه‌های روستاهای بزرگ مانند دروازه‌های روستای دونگ تای، که به خاطر سنت علمی خود شناخته شده است، مردم هنوز هم ترجیح می‌دهند ارزش‌های فرهنگی خود را با استفاده از خط ویتنامی Quốc ngữ به سبک خوشنویسی بیان کنند. این رویکرد مناسب‌تر تلقی می‌شود و به حفظ جوهره چشم‌انداز روستایی کمک می‌کند.
‎‏‎ ... bqbht_br_1dsc04889.jpg
به گفته خانم لی تی هوین ترانگ، رئیس اداره فرهنگ، علوم و اطلاعات (کمیته مردمی منطقه دوک تو)، ساخت دروازه روستا توسط مقامات محلی و روستا تصمیم گیری می‌شود. این اداره هیچ گونه ابلاغیه ای در مورد ساخت دروازه روستای ون خا دریافت نکرده است. اگر ساخت و ساز نامناسب باشد، ما اصلاحاتی را پیشنهاد خواهیم کرد تا اطمینان حاصل شود که با آداب و رسوم و سنت های محلی مطابقت دارد و از ارزش های فرهنگی و زیبایی شناختی منطقه محافظت می کند.

حروف چینی روی دروازه روستای ون خا با استفاده از کامپیوتر ایجاد شده‌اند که منجر به خطوط خشک و غیرطبیعی شده است. حروف چینی روی ستون اصلی و "ترجمه" روی ستون فرعی کاملاً دقیق نیستند و فاقد وضوح و ایجاز هستند. در حالی که حروف چینی بسیار تزئینی هستند، درک آنها برای اکثر مردم دشوار است. در حال حاضر، بسیاری از دروازه‌های روستاها حروف ویتنامی را که با خوشنویسی نوشته شده‌اند، انتخاب کرده‌اند که هم آشناتر است و هم برای حومه ویتنام مناسب‌تر است.

دکتر نگوین تونگ لین

نایب رئیس اتحادیه ادبیات و هنر هاتین

ویدیو : دروازه روستا در دوک تو با حروف چینی خود خودنمایی می‌کند.

منبع: https://baohatinh.vn/khi-cong-lang-sinh-chu-han-post289581.html


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
چشم آبی

چشم آبی

لابستر با سس کره سیر

لابستر با سس کره سیر

غروب آفتاب

غروب آفتاب