Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

فصل لباس‌های نو

در روزهای پایانی سال، ایوان‌های جوامع اقلیت قومی همونگ و دائو در روستاهای کوهستانی بار دیگر با رنگ‌های پر جنب و جوش پارچه‌های زربافت مزین شده‌اند. منظره زنانی که با دقت هر لباس را می‌دوزند، به امری آشنا تبدیل شده است. از این دستان ماهر، فصل دوختن لباس‌های نو به آرامی آغاز می‌شود و شادی و امید سال نوی نزدیک را با خود به همراه می‌آورد.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai24/01/2026

در ارتفاعات سین چنگ، محل سکونت اقلیت قومی مونگ، هنر گلدوزی زربافت با زندگی راحت زنان پیوند نزدیکی دارد. از دهمین ماه قمری، زمانی که برداشت محصول به پایان می‌رسد، زنان در خانه‌های ساده خود جمع می‌شوند و با دقت پارچه‌های زربافت را برای دوخت لباس‌های سنتی گلدوزی می‌کنند و برای سال نو آماده می‌شوند.

Các cô, các chị quây quần bên nhau thêu thổ cẩm.

زنان برای گلدوزی دور هم جمع شدند.

خانم لو تی مای، اهل روستای مائو سائو چای، از توابع سین چنگ، گفت: «زنان روستا اغلب برای گلدوزی پارچه‌های زربفت و دوخت لباس‌ها و پیراهن‌های جدید دور هم جمع می‌شوند. این همچنین فرصتی برای همه است تا تکنیک‌های گلدوزی سنتی را به اشتراک بگذارند، تجربیات خود را در ایجاد خانواده‌های شاد و تربیت فرزندان برای تبدیل شدن به بزرگسالانی موفق به اشتراک بگذارند...»

زنان اغلب در پارچه‌های زربافت سنتی مردم همونگ از نخ‌های با رنگ‌های روشن مانند قرمز، بنفش و آبی برای گلدوزی استفاده می‌کنند. طرح‌ها به طرز خلاقانه‌ای متنوع هستند، اما عمدتاً شامل گل‌ها، برگ‌ها و شاخه‌هایی هستند که به وضوح زندگی و طبیعت مناطق کوهستانی را منعکس می‌کنند. طول هر نوار زربافت از بخش‌های کوتاه تا نوارهایی به طول بیش از ۵ متر متغیر است. برای تکمیل یک نوار زربافت بلند، گلدوزی معمولاً ۲ تا ۳ ماه طول می‌کشد.

Những dải thổ cẩm phong phú hoạ tiết, màu sắc rực rỡ.

پارچه‌های زربافت طرح‌های غنی و رنگ‌های زنده‌ای دارند.

وقتی پارچه‌های زربافت تمام می‌شوند، زمانی است که خانواده‌های ماهر در دوخت لباس‌های سنتی همونگ، فصل جدیدی را آغاز می‌کنند. در میان آنها خانواده خانم لو تی سو در روستای مائو سائو چای قرار دارد. خانم سو با دستانی ماهر و دقیق، از تکه‌های پراکنده زربافت، لباس‌ها و بلوزهای سنتی می‌دوزد تا در طول سال نو به مردم خدمت کند. بسته به تقاضای مشتری، او پارچه‌هایی با رنگ‌های روشن را برای دوخت بالاتنه لباس انتخاب می‌کند.

خانم سو به اشتراک گذاشت: «دوختن پیراهن خیلی سخت نیست، اما به صبر و دقت نیاز دارد. کار با دوختن آستین‌ها و یقه شروع می‌شود، سپس پارچه را برای دوخت بدن برش می‌دهیم. سخت‌ترین قسمت، دوختن نوارهای زربافت به پیراهن است تا هماهنگ و زیبا باشند.»

با نزدیک شدن به تت (سال نو قمری)، تعداد سفارش‌ها افزایش می‌یابد. بنابراین، این فصلی است که به خانم سو و همچنین بسیاری از خانوارهای دیگر که لباس‌ها و پوشاک سنتی می‌دوزند، کمک می‌کند تا درآمد اضافی کسب کنند.

Chị Lừu Thị Sú hoàn thiện một chiếc áo Mông truyền thống mới.

خانم لو تی سو یک پیراهن سنتی جدید از قوم همونگ را تکمیل می‌کند.

خانم تان موی نای از کمون بات زات، مانند خانم سو، با نزدیک شدن به عید تت، شبانه‌روز خستگی‌ناپذیر در حال دوخت لباس‌های سنتی قومی دائو برای خدمت به مردم روستای خود و بسیاری از مناطق دیگر است.

خانم نای گفت: «با نزدیک شدن به عید تت، تقاضا برای لباس‌های سنتی زربافت افزایش می‌یابد، بنابراین کار فشرده‌تر می‌شود. اگرچه کار سختی است، اما الان زمانی است که باید بیشتر تلاش کنم تا درآمد بیشتری کسب کنم و برای جشن‌های تت برای خانواده‌ام آماده شوم.»

Chị Tẩn Mùi Nảy miệt mài may quần, áo mới cho khách.

خانم تان موی نای با پشتکار فراوان شلوار و پیراهن‌های جدید برای مشتریانش می‌دوزد.

برخلاف لباس‌های سنتی همونگ، پارچه‌های زربافت مردم دائو معمولاً کوتاه‌تر، پهن‌تر و با رنگ‌های مینیمالیستی‌تر هستند. با این حال، آنها از نظر ظرافت و دقت چیزی از دیگران کم ندارند. بنابراین، خانم نای هنگام دریافت پارچه‌های زربافت از دیگر روستاییان، همیشه تمام تلاش خود را می‌کند تا مطمئن شود که آنها لباس‌های نو و خوش‌دوخت برای تت (سال نو قمری) دارند.

may-ao-nay.jpg
خانم تان موی نای در هر دوخت بسیار دقیق است.

در زندگی مدرن، با نوآوری‌های مداوم، بسیاری از لباس‌های قومی سنتی بهبود یافته و مدرن شده‌اند و بسیاری از آنها وارد شده‌اند. اما برای زنان در مناطق کوهستانی، گلدوزی با دست، خیاطی و پوشیدن لباس‌های سنتی قومی صرفاً یک عادت روزانه نیست، بلکه راهی برای حفظ و انتقال ارزش‌های فرهنگی و روح گروه قومی خود در میان جریان مداوم زندگی است.

سوزن‌دوزی آرام و روزانه زنان در ارتفاعات، لباس‌های رنگارنگ و پر جنب و جوشی خلق می‌کند که به حفظ فرهنگ سنتی مردم کوهستان کمک می‌کند. فصل دوختن لباس‌های نو نه تنها شادی و پیوند اجتماعی را به ارمغان می‌آورد، بلکه به خانواده‌ها کمک می‌کند تا درآمد اضافی برای جشن گرفتن یک تعطیلات گرم و پررونق تت کسب کنند.

منبع: https://baolaocai.vn/mua-may-ao-moi-post891878.html


برچسب: تت بین نگو

نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
آخر هفته.

آخر هفته.

یک سفر

یک سفر

ویتنام شاد

ویتنام شاد