
هزینهها و عوارض دریافتی در ویتنام به دونگ ویتنامی محاسبه میشود.
به طور خاص، اظهارنامه، وصول، پرداخت هزینهها و عوارض و تسویه حساب هزینهها، همانطور که در ماده ۳ این فرمان تصریح شده است، به شرح زیر تنظیم میشود:
۱. پرداختکنندگان هزینهها باید (در صورت وجود) هزینهها را به صورت ماهانه، فصلی، سالانه یا موردی اعلام و پرداخت کنند. بر اساس ماهیت و ویژگیهای هر هزینه و وضعیت واقعی، سازمان دولتی ذیصلاح، نحوه پرداخت، دوره اعلام و برنامه پرداخت هزینهها و عوارض را به طور متناسب مشخص خواهد کرد.
پرداختکنندگان شهریه باید شهریه را طبق یکی از مقررات زیر به بودجه دولت واریز کنند:
الف) مستقیماً به خزانهداری کل کشور واریز شود.
ب) پرداخت به سازمان وصولکننده هزینه باید به صورت نقدی یا از طریق روشهای غیرنقدی به حساب اختصاصی وصول هزینه سازمان وصولکننده هزینه که در یک موسسه اعتباری افتتاح شده است، یا به حساب در انتظار هزینه برای درآمد بودجه دولت که توسط سازمان وصولکننده هزینه در خزانهداری دولت افتتاح شده است، انجام شود.
ج) پرداخت به یک سازمان یا نهاد غیر از سازمان وصولکننده هزینه، که در موارد انجام رویههای اداری و ارائه خدمات عمومی آنلاین طبق دستور دولت در مورد اجرای سازوکار یکپارچه و یکپارچه در حل و فصل رویههای اداری اعمال میشود.
۲. سازمانها و نهادهایی که هزینهها و عوارض را دریافت میکنند، غیر از سازمانهای وصولکننده عوارض، طبق بند ج، بند ۱ این ماده، موظفند ظرف ۲۴ ساعت از زمان دریافت هزینهها و عوارض، کل مبلغ عوارض و عوارض وصولی را به حساب درآمد بودجه دولت که در خزانهداری کل افتتاح شده است، منتقل کنند یا آن را به حساب تخصصی وصول عوارض و عوارض سازمان وصولکننده عوارض که در یک مؤسسه اعتباری افتتاح شده است، واریز کنند یا آن را به حساب در انتظار عوارض سازمان وصولکننده عوارض که در خزانهداری کل افتتاح شده است، واریز کنند.
۳. سازمانهایی که هزینهها و عوارض را دریافت میکنند، به استثنای مواردی که در بند ۴ این ماده تصریح شده است، باید هزینهها و عوارض دریافتی را به شرح زیر اعلام، پرداخت و تسویه کنند:
بند ۲، ماده ۲ فرمان ۳۶۲/۲۰۲۵/ND-CP تصریح میکند:
سازمانهایی که طبق قانون هزینهها و عوارض، هزینهها و عوارض را جمعآوری میکنند عبارتند از:
الف) سازمانهای دولتی و دفاتر نمایندگی جمهوری سوسیالیستی ویتنام در خارج از کشور.
ب) مؤسسات عمومی غیرانتفاعی به موجب قانون.
ج) سازمانهایی که توسط سازمانهای دولتی ذیصلاح برای ارائه خدمات عمومی و پشتیبانی از کارهای مدیریتی دولتی تعیین شدهاند، مجاز به جمعآوری عوارض و هزینهها مطابق با مفاد قوانین تخصصی هستند.
الف) سازمانهایی که هزینهها را دریافت میکنند، عبارتند از سازمانهای دولتی، دفاتر نمایندگی جمهوری سوسیالیستی ویتنام در خارج از کشور، سازمانهایی که توسط سازمانهای دولتی ذیصلاح برای ارائه خدمات عمومی و انجام کارهای مدیریتی دولتی تعیین شدهاند و مجاز به دریافت هزینهها و عوارض طبق مفاد قوانین تخصصی هستند، و سازمانهایی که طبق بند ۲ ماده ۲ این فرمان، هزینهها و عوارض را دریافت میکنند، باید طبق مفاد قانون مدیریت مالیات، هزینهها و عوارض را اعلام و به بودجه دولت واریز کنند.
سازمانهایی که هزینههای گمرکی و هزینههای ترانزیت کالا و وسایل نقلیه را دریافت میکنند، ملزم به اعلام این هزینهها نیستند و باید آنها را مطابق مفاد بند ب این بند پرداخت کنند.
ب) سازمانهایی که طبق بند ب، بند ۲، ماده ۲ این مصوبه، هزینه دریافت میکنند و سازمانهایی که طبق بند ج، بند ۲، ماده ۲ این مصوبه، سازمانهای دولتی نیستند، موظفند کل مبلغ هزینههای دریافتی از ماه قبل، شامل سود انباشته، را حداکثر تا پنجم هر ماه به حساب هزینه واریز کرده و منتظر پرداخت به بودجه دولت باشند.
سازمانهایی که عوارض دریافت میکنند، باید مبلغ عوارض دریافتی در ماه قبل را طبق قانون اداره امور مالیاتی اعلام کنند و مبلغ باقیمانده عوارض را از حساب عوارض در انتظار پرداخت به بودجه دولت، حداکثر تا بیستم هر ماه به بودجه دولت واریز کنند.
در مواردی که سازمان دولتی ذیصلاح، مقرراتی دارد که مهلتی را برای سازمانها جهت جمعآوری هزینهها و واریز هزینههای جمعآوریشده به حساب هزینه و انتظار برای واریز به بودجه دولت یا حساب درآمد بودجه دولت به صورت روزانه یا هفتگی تعیین میکند، از آن مقررات پیروی خواهد شد.
ج) سازمان وصول کننده عوارض، عوارض وصول شده را طبق قوانین اداره امور مالیاتی، سالانه تسویه خواهد کرد.
۴. هزینهها و عوارض دریافتی توسط نمایندگیهای جمهوری سوسیالیستی ویتنام در خارج از کشور، طبق مفاد قانون اداره مالیات اعلام و پرداخت خواهد شد.
۵. سازمانهای جمعآوریکنندهی هزینهها و عوارض، باید رسیدهای هزینه و عوارض را مطابق با مقررات دولت در مورد فاکتورها، رسیدها و رویههای اداری در حوزه خزانهداری کشور، تهیه و برای پرداختکنندگان هزینه و عوارض صادر کنند.
۶. سازمانهای جمعآوریکنندهی هزینهها و عوارض، موظفند جریمههای دیرکرد را محاسبه، هزینهها و عوارض اضافه پرداختی را مدیریت و اجرای اقدامات قهری را مطابق با قانون اداره مالیات به سازمانهای دولتی ذیصلاح توصیه کنند.
مقررات مربوط به ارز برای اعلام، جمعآوری و پرداخت هزینهها و عوارض.
ارز مورد استفاده برای اظهار، وصول و پرداخت هزینهها و عوارض باید مطابق با مفاد قانون اداره امور مالیاتی و مقررات خاص برای هر نوع هزینه و عوارض باشد. به طور خاص:
هزینهها و عوارض دریافتی در ویتنام باید به دونگ ویتنام باشد، مگر در مواردی که قانون تصریح کند که هزینهها و عوارض میتوانند به ارز خارجی قابل تبدیل آزاد دریافت شوند. اگر دریافت به ارز خارجی قابل تبدیل آزاد تعیین شده باشد، دریافت میتواند به ارز خارجی یا دونگ ویتنام بر اساس نرخهای تبدیل زیر باشد:
در مواردی که کارمزدها و هزینهها در یک بانک تجاری یا مؤسسه اعتباری دیگر پرداخت میشود، نرخ ارز خرید بانک تجاری یا مؤسسه اعتباری که پرداختکننده کارمزد در زمان پرداخت در آن حساب دارد، اعمال خواهد شد.
در مواردی که هزینهها و عوارض از طریق خزانهداری کل کشور پرداخت میشود، نرخ ارز حسابداری در زمان پرداخت، که توسط وزارت دارایی اعلام میشود، ملاک عمل خواهد بود.
در مواردی که هزینهها و کارمزدها مستقیماً به صورت نقدی یا به روشهای دیگر به سازمان وصولکننده کارمزد پرداخت میشوند، نرخ خرید ارز خارجی دفتر مرکزی بانک تجارت سهامی مشترک تجارت خارجی ویتنام در زمان پرداخت یا در پایان روز کاری بلافاصله قبل از تعطیلات یا مرخصی اعمال خواهد شد.
هزینهها و عوارض دریافتی در خارج از کشور به پول رایج کشور میزبان یا به ارز خارجی قابل تبدیل آزاد پرداخت میشود.
منبع: https://baochinhphu.vn/quy-dinh-khai-thu-nop-phi-le-phi-va-quyet-toan-phi-102251231192929458.htm






نظر (0)