Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«حماسی کوتاه» درباره فیلمنامه بهنار

کتاب مصور «خدای کاغذی هلابار - حماسه‌ای کوچک از خط باهنر» به گسترش ارزش میراث زبانی و فرهنگی گروه‌های قومی ویتنام کمک می‌کند.

Báo Đại biểu Nhân dânBáo Đại biểu Nhân dân30/06/2026

سبک داستان‌سرایی جذاب است و دقت تاریخی را تضمین می‌کند.

خدای کاغذی هلابار - حماسه‌ای کوتاه درباره خط باهنر اثر نویسنده فام تی کیو لی و تصویرگر تا هوی لونگ، اقتباسی از پروژه تحقیقاتی «تاریخچه خط لاتین زبان باهنر با مطالعه، حفظ و احیای ارزش‌های فرهنگی و تاریخی این گروه قومی» به رهبری دکتر فام تی کیو لی.

s2.jpg
خانم وو تی کوئین لین، معاون مدیر و سردبیر انتشارات کیم دونگ، در این رویداد دیدگاه‌های خود را به اشتراک گذاشت.

این کتاب علاوه بر بازآفرینی یک دوره تاریخی، پیامی نیز در مورد نقش نوشتن در حفظ و ارتقای هویت فرهنگی دارد.

در مراسم رونمایی از کتاب در ۲۷ ژوئن، نویسنده فام تی کیو لی اظهار داشت که این کتاب حاصل سال‌ها تحقیق، کار میدانی در ارتفاعات مرکزی و تحقیقات اسنادی در پاریس است. به گفته نویسنده، بزرگترین آرزوی او این است که نتایج تحقیقات دانشگاهی خود را از طریق قالب داستان‌سرایی جذاب، زنده و از نظر احساسی غنی، به خوانندگان جوان نزدیک‌تر کند، در عین حال که دقت تاریخی را نیز تضمین می‌کند.

دکتر فام تی کیو لی گفت: «می‌خواهم خوانندگان جوان به راحتی با سیستم نوشتاری و ارزش‌های فرهنگی، آداب و رسوم و سنت‌های مردم باهنر آشنا شوند. بنابراین، قالب کتاب مصور و سبک نگارش حماسی مناطق مرتفع مرکزی جذاب و مناسب خواهد بود.»

s1.jpg
دکتر فام تی کیو لی (چپ) و مترجم جا می - که کتاب را به زبان باهنر ترجمه کرد.

هنرمند، تا هوی لانگ، با به اشتراک گذاشتن فرآیند خلق تصاویر رنگی بزرگ ۹۶ صفحه‌ای، گفت که تیم مجبور بوده مدت زیادی برنامه‌ریزی کند و در مورد زندگی، معماری، لباس‌ها، جشنواره‌ها و مناظر ارتفاعات مرکزی تحقیق کند تا «هر فریم به طور واقعی هویت فرهنگی مردم باهنر را منعکس کند.»

شاید برایتان جالب باشد
افزایش رسمی حقوق پایه، مستمری و مزایای بیمه اجتماعی.
افزایش رسمی حقوق پایه، مستمری و مزایای بیمه اجتماعی.تأمین اجتماعی - از اول ژوئیه ۲۰۲۶، سیاست مربوط به دستمزدها، حقوق بازنشستگی و مزایای بیمه اجتماعی رسماً اعمال خواهد شد.
شمال ویتنام در آستانه‌ی تجربه‌ی دوره‌ی دیگری از باران‌های بسیار شدید برای سه روز متوالی است.
شمال ویتنام در آستانه‌ی تجربه‌ی دوره‌ی دیگری از باران‌های بسیار شدید برای سه روز متوالی است.طبق پیش‌بینی‌های هواشناسی، از حدود ۴ تا ۷ جولای، منطقه شمالی ویتنام احتمالاً دوره‌ای از بارندگی‌های سنگین و گسترده را تجربه خواهد کرد. هشدارهای مربوط به سیل، رانش زمین و سیلاب‌های ناگهانی در بسیاری از مناطق برقرار است.
کمتر کسی حدس می‌زد که دو دانش‌آموز دبیرستانی با بالاترین نمره در وین لانگ، یکی عاشق بازی و دیگری طرفدار بدمینتون باشد.
کمتر کسی حدس می‌زد که دو دانش‌آموز دبیرستانی با بالاترین نمره در وین لانگ، یکی عاشق بازی و دیگری طرفدار بدمینتون باشد.این دو دانش‌آموز در آزمون فارغ‌التحصیلی دبیرستان ۲۰۲۶ در وین لونگ نمرات بالایی کسب کردند. آنها علاوه بر درس خواندن، به خانواده‌هایشان در کارهای خانه کمک می‌کنند و علاقه خاصی به بازی‌های آنلاین و ورزش دارند.

ترکیب هنر کمیک مدرن با سبک حماسی مناطق کوهستانی مرکزی، به منحصر به فرد بودن این اثر کمک کرده است.

تشویق نسل جوان به حفظ زبان ملی خود.

خدای کاغذی هلابار - حماسه‌ای کوتاه درباره خط باهنر، که در روستای کون کو تو، یک روستای باستانی باهنر (کون توم) اتفاق می‌افتد، جایی که دختر جوانی به نام هری در اولین روزهای مدرسه با سوالات، سردرگمی و کنجکاوی روبرو می‌شود: چرا باهنرها ویتنامی یاد می‌گیرند؟ آیا باهنرها زبان نوشتاری دارند؟ از میان این کنجکاوی‌ها، داستان با استفاده از یک سبک روایی حماسی، خواننده را به دنیای مردم کوهستانی در اواسط قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم، در چشم‌انداز وسیع تای نگوین (ارتفاعات مرکزی)، با گنگ‌ها و طبل‌هایش، و سفر کار تبلیغی و خلق خط باهنر، بازمی‌گرداند.

به گفته دکتر فام تی کیو لی، هلابار در زبان باهنر به معنای کتاب یا سند است. «اما ما هلابار را «خدای کاغذ» نامیدیم زیرا برای تبدیل کاغذ به کتاب یا سند، باید خواندن و نوشتن را بلد باشیم. وقتی با نوشتن آشنا شویم، خواندن روی کاغذ رایج می‌شود. اما برای مردم بومی در قرن نوزدهم، وقتی مبلغان فرانسوی می‌نشستند و مطالعه می‌کردند، درک آن دشوار و مرموز بود؛ آنها نمی‌توانستند چیزی را درک کنند. بنابراین، کاغذ یا نوشته در آن زمان برای مردم باهنر نیز یک «خدا» بود، یک «خدای» جدید که به سیستم اعتقادی جاندارانگارانه آنها اضافه شده بود.»

s4.webp
«خدای کاغذی هلابار - حماسه‌ای کوتاه با خط بهنار» که توسط انتشارات کیم دونگ منتشر شده است.

نویسنده از طریق «خدای کاغذی هلابار - حماسه‌ای کوچک از خط باهنر » امیدوار است که خوانندگان جوان متوجه شوند که استفاده از زبان مادری‌شان برای صحبت کردن، نوشتن و ارسال پیام، لذتی وصف‌ناپذیر است، زیرا زبان مادری‌شان شامل صداهایی است که از کودکی شنیده‌اند و با آنها احساس آشنایی می‌کنند. دانستن نحوه نوشتن و خواندن یک قدرت است و این قدرت، دری به سوی دانش می‌گشاید و به نسل جوان کمک می‌کند تا زبان مادری خود را بیشتر دوست داشته باشند، در عین حال به سایر گروه‌های قومی که در ویتنام با هم زندگی می‌کنند نیز احترام بگذارند و آنها را گرامی بدارند.

به گفته نویسندگان، ایجاد یک سیستم نوشتاری جدید تنها آغاز کار است؛ برای حفظ و توسعه پایدار این زبان، تلاش‌های مشترک جامعه، آموزش و سیاست‌های حمایتی برای تشویق نسل جوان به استفاده، خواندن و نوشتن زبان مادری خود ضروری است.

s3.jpg
مهمانان مراسم رونمایی از کتاب
ویتنام شرکت‌های آمریکایی را به گسترش سرمایه‌گذاری در فناوری پیشرفته تشویق می‌کند.
ویتنام شرکت‌های آمریکایی را به گسترش سرمایه‌گذاری در فناوری پیشرفته تشویق می‌کند.صبح روز 26 ژوئن، در دفتر مرکزی دولت، هو کوک دونگ، معاون نخست وزیر، آقای جف پلیس، مدیر زنجیره تأمین گروه Coherent (ایالات متحده آمریکا) را به حضور پذیرفت. در طول این دیدار، معاون نخست وزیر تأیید کرد که ویتنام، کسب و کارهای آمریکایی را به گسترش سرمایه‌گذاری، به ویژه در صنایع فناوری پیشرفته، نوآوری و نیمه‌هادی، تشویق می‌کند.
تشویق کسب‌وکارهای آمریکایی به گسترش سرمایه‌گذاری در بخش‌های فناوری پیشرفته.
تشویق کسب‌وکارهای آمریکایی به گسترش سرمایه‌گذاری در بخش‌های فناوری پیشرفته.هو کوک دونگ، معاون نخست وزیر، گفت که ویتنام از گسترش فعالیت‌های شرکت‌های آمریکایی در ویتنام، به ویژه در صنایع پیشرفته و بخش‌هایی با ارزش افزوده بالا، استقبال می‌کند.
ویتنام و ایالات متحده همکاری خود را در مقابله با پیامدهای جنگ تقویت می‌کنند.
ویتنام و ایالات متحده همکاری خود را در مقابله با پیامدهای جنگ تقویت می‌کنند.VTV.vn - در 22 ژوئن، دبیر کل و رئیس جمهور، تو لام، وزیر موقت نیروی دریایی ایالات متحده، هونگ کائو، را به حضور پذیرفت.

مترجم، جا می، که این کتاب را با عنوان «یانگ هلابار» به زبان باهنر ترجمه کرده است، معتقد است که استفاده از داستان‌های قابل درک درباره زبان، فرهنگ و زندگی اجتماعی باهنر در این کتاب، رویکردی تازه است که به خوانندگان کمک می‌کند تا اهمیت حفظ زبان مادری خود را در یک بستر مدرن بهتر درک کنند.

این اثر به طور همزمان به زبان‌های ویتنامی و باهنر منتشر شد. خانم وو تی کوئین لین، معاون مدیر و سردبیر انتشارات کیم دونگ، امیدوار است که این قالب به گسترش دسترسی خوانندگان به این اثر کمک کند و تلاش‌هایی را برای گسترش ارزش زبان باهنر در زندگی معاصر نشان دهد، نسل جوان را به حفظ زبان قومی خود تشویق کند و درک و احترام به تنوع فرهنگی را در میان ۵۴ گروه قومی افزایش دهد.

منبع: https://daibieunhandan.vn/su-thi-nho-ve-chu-viet-bahnar-10422080.html

روندها بر اساس دسته‌بندی

پربازدیدترین

Google Trends

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
قلب هونگ ها

قلب هونگ ها

یک روز جدید در مزرعه کائوچو.

یک روز جدید در مزرعه کائوچو.

با مامان خوشحالم

با مامان خوشحالم