Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kosketusta korealaiseen kulttuuriin - Yhdistää sydämiä

Lokakuun 23. päivänä Van Langin yliopistossa (Ho Chi Minh City) vietettiin Korean kirjallisuuden päivää 2025, jonka tavoitteena oli vahvistaa kulttuurivaihtoa ja ymmärrystä Etelä-Korean ja Vietnamin välillä.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/10/2025

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 1.

Ho Chi Minh Cityn Korean pääkonsulaatin vt. pääkonsuli Kwon Tae Han (toinen vasemmalta) sekä Van Lang -yliopiston rehtori, apulaisprofessori, tohtori Tran Thi My Dieu (kolmas vasemmalta) ja muita vieraita - Kuva: MAI NGUYET

Runoilija Kim Chun Sun kuuluisaa runoa lainasi avauspuheenvuorossaan Korean Ho Chi Minh Cityn pääkonsulaatin vt. pääkonsuli Kwon Tae Han, vahvistaen sanojen voiman ihmisten ja kulttuurien yhdistämisessä.

"Kun huusin hänen nimeään, hän tuli luokseni ja hänestä tuli sydämeni kukka."

Hän jakoi: "Nimeämisen teko on sanojen voima ja myös ymmärryksen lähtökohta. Kun sanat ylittävät rajat, niistä tulee kahden kulttuurin välinen vuoropuhelu, jossa vaalitaan ymmärrystä ja kunnioitusta. Se on myös kaunokirjallisuuden kääntämisen kauneus."

Vuoden 2025 Korean kirjallisuuden päivän järjestää Korean kielen ja kulttuurin laitos yhteistyössä Van Lang -yliopiston yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tiedekunnan kanssa. Tapahtumaa tukevat Korean kirjallisuuden käännösinstituutti, Korean pääkonsulaatin Ho Chi Minh Cityssä, Ho Chi Minh Cityn kirjailijayhdistys ja Nha Nam Publishing House.

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 2.

Herra Kwon Tae Han, Korean pääkonsulaatin vt. pääkonsuli Ho Chi Minh Cityssä, pitää puheen - Kuva: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 3.

Kirjailija Trinh Bich Ngan, Ho Chi Minh Cityn kirjailijayhdistyksen puheenjohtaja, osallistui ohjelmaan - Kuva: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 4.

Professori Phan Thi Thu Hien (yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tiedekunta, Vietnamin kansallinen yliopisto, Ho Chi Minh City) jakoi esseensä kirjallisuuden soveltamisesta opetuksessa ja tutkimuksessa - Kuva: MAI NGUYET

Saatat myös pitää tästä
Korealaisen kirjallisuusdraaman kilpailu: Kulttuurisilta nuorille sukupolville
Korealaisen kirjallisuusdraaman kilpailu: Kulttuurisilta nuorille sukupolvilleVietnamin Korean kulttuurikeskus järjesti yhteistyössä Korean kansallisen kirjallisuusmuseon kanssa "Korean kirjallisuuden dramatisointikilpailun 2026", johon osallistui korean kielen ja korean tutkimuksen laitoksia Hanoin alueen yliopistoista. Kilpailu pidettiin 16. toukokuuta Hanoin yliopistossa.

Ohjelman teemana on "Koskettamalla korealaista kirjallisuutta – yhdistämällä sydämiä", ja se koostuu kahdesta pääosasta: paneelikeskustelusta aiheesta "Korealais-vietnamiksi käännetty kirjallisuus" ja "Korealaisen kirjallisuuden arvostelun kirjoittaminen 2025" -kilpailun palkintojenjakotilaisuudesta.

Paneelikeskusteluun osallistuivat professori Phan Thi Thu Hien (Yhdysvaltain yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden yliopisto - VNU-HCM), tohtori Nguyen Thi Hien, kirjailija Huynh Trong Khang (Nha Nam Publishing House) ja kääntäjä Minh Quyen.

Tuoi Tre Onlinen haastattelussa korean kielen ja kulttuurin laitoksen johtaja, tohtori Nguyen Thi Hien, totesi:

"Korealaisen kirjallisuuden päivä on osa Van Langin yliopiston ja Ho Chi Minhin kaupungin kirjailijayhdistyksen jo vuosia järjestämää tapahtumasarjaa, jolla edistetään korealaista kirjallisuutta Vietnamissa."

Hän lisäsi: "Toivomme voivamme rakentaa yhteisön, kirjallisuusalustaa, jotta Vietnam ja Korea voisivat ymmärtää toisiaan paremmin. Tämänpäiväinen tapahtuma avaa myös oven syvemmälle yhteistyölle tulevaisuudessa."

Vain yhdessä kuukaudessa tämän vuoden kilpailuun lähetettiin yli 300 ehdotusta opiskelijoilta ja kirjallisuuden harrastajilta eri puolilta maata.

văn hóa - Ảnh 5.

Kolme koekysymyksiksi valittua teosta olivat *Ihmisen luonto* (Han Kang), *Demonien tietosanakirja - Korean sata demonia* (Ko Seong Bae) ja *Tänään olen taas vihainen äidilleni* (Jang Hae Joo) - Kuva: Kustantaja

Huynh Tu Han, joka kirjoitti Jang Hae Jon teoksesta "Tänään olen taas vihainen äidilleni ", kertoi Tuoi Tre Onlinelle syynsä osallistumiseensa: "Pidän yksinkertaisista tarinoista perheestä. Lukiessani korealaista kirjallisuutta löydän monia yhtäläisyyksiä vietnamilaiseen elämään, erityisesti äidin ja lapsen suhteessa."

Korean kirjallisuuden päivä 2025 ei ole pelkkä akateeminen tapahtuma, vaan se tarjoaa kirjallisuudelle myös mahdollisuuden toimia emotionaalisena siltana, joka tuo molempien maiden nuoria lähemmäksi toisiaan kirjoittamisen kautta ja samalla vaalii kestäviä arvoja Vietnamin ja Korean välillä.

"Korealaisen kirjallisuuden arvostelun kirjoittaminen 2025" -kilpailun tulokset.

Ensimmäinen palkinto: Ngo Thuan Phat - Ihmisen luonto (Han Kang).

Toinen palkinto: Nguyen Thanh Nhan - Korean Hundred Demons ( Ko Seong Bae), Duong Thi Ut Giau - The Nature of Man.

Kolmas palkinto ja kunniamaininta: Myönnetään yli 10 kilpailijalle eri puolilta maata. Esseeissä esitellään monipuolisia ja tunteellisesti rikkaita näkökulmia korealaiseen kirjallisuuteen.


MAI NGUYET

Lähde: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm


Kommentti (0)

Jätä kommentti kertoaksesi tunteistasi!

Sama tunniste

Sama kategoria

Sama tekijä

Perintö

Kuvio

Yritykset

Ajankohtaisohjelmat

Poliittinen järjestelmä

Paikallinen

Tuote

Happy Vietnam
Be Song Boin kylä

Be Song Boin kylä

Mene kouluun

Mene kouluun

Isänmaan taivaan kilpi

Isänmaan taivaan kilpi