Zhejiang on kuin runoutta, kuin musiikkia.
Zhejiangin maakunnan kulttuuri- ja matkailuosasto esitteli tätä runollista ja musiikillista kauneutta yhdessä ainoassa tapahtumassa. Huolellisesti valmistetun Longjing-teen ja suitsukkeiden hienovaraisen tuoksun äärellä, lempeän musiikin säestyksellä, kevätsade oli juuri alkanut Jangtse-joen eteläpuolella, ja tuulessa kuului naurua. Sirot naiset leikkivät leikkisästi vedessä vieraiden edessä. Kim Lien International Travel Joint Stock Companyn johtaja Ngo Thi Lan Phuong selitti: "Tämä on Jangtse-joen eteläpuolen usvasateen kauneus." Nauttiessamme Zhejiangin laulu- ja tanssiteatterin taiteilijoiden tanssiesitystä "Misty Rain", näimme vilauksen usvasateen ihmeellisestä kauneudesta. Zhejiangin vesistöjen kauneus on todellakin ikuistettu lukemattomien sukupolvien runoudessa, musiikissa ja taiteessa. Li Bai ja Du Fu kirjoittivat molemmat runoja tästä paikasta. Runoilija Te Hanh sai Zhejiangissa vieraillessaan inspiraation maisemista ja jätti jälkeensä "Rakkausrunon Hangzhoussa" vierailtuaan Länsijärvellä.
| Tanssiesitys "Mist and Rain" auttaa katsojia syventämään ymmärrystä Zhejiangin kulttuurista ja ihmisistä. |
Zhejiang on tunnettu viehättävistä joistaan ja järvistään, mutta ihmisillä on myös kyky esitellä tätä kauneutta turisteille. Zhejiangista puhuttaessa ei voi olla mainitsematta guqinia (kiinalaista sitraa). Sitrataiteilija Zheng Yiqin kuiskaa "Drifting with the Water" -sitraulaulullaan vierailijoille kotikaupunkinsa jokien sydämellisen tarinan, joka on joskus lempeä, joskus majesteettinen. Hangzhoun musiikkikonservatorion (Zhejiang) luennoitsijana toimiva Zheng Yiqin oppi guqinin kirjojen sijaan suullisen perinteen kautta perheensä sisällä, "isältä tyttärelle" -perinnettä, jossa yksi opettaja vastaa yhtä oppilasta. Myös hänen äitinsä on sitrataiteilija. Zheng Yiqin selittää: "Valitsin 'Drifting with the Water' -kappaleen, koska guqin on han-kansan muinainen soitin. Sen ääni ei ainoastaan ilmaise soittajan tunteita, vaan myös heijastaa heidän sisäistä voimaansa. Sitrataiteen monipuoliset äänet auttavat ihmisiä ravitsemaan henkeään ja mieltään."
Koulutusteknologiaosaston johtaja Trinh Ni (Zhejiangin maakunnan kulttuuri- ja matkailuosasto) esitteli aiheen taitavasti legendan avulla: ”Hanoilla ja Zhejiangilla on ollut läheinen ja harmoninen suhde muinaisista ajoista lähtien, teeseremonioiden taiteesta kalligrafiaan ja maalaukseen. Zhejiangin asukkaat rakastavat Vietnamin rikasta ja omaleimaista kulttuuria. Vietnamilaiset nauttivat Zhejiangin runoudesta ja maalauksista. Legendan mukaan kauan sitten kaksi keijua laskeutui maan päälle. Kun he palasivat taivaaseen, kaksi keijua pudotti kaksi peiliä; toinen putosi Hangzhoussa ja toinen nykyisessä Hanoissa, muuttuen kahdeksi runolliseksi Länsijärveksi. Tämä tarina auttaa ihmisiä ymmärtämään paremmin Zhejiangin ja Hanoin välistä syvää yhteyttä.”
Teksti ja kuvat: KIM LIEN
* Lisätietoja uutisista ja artikkeleista on Kansainväliset -osiossa.
[mainos_2]
Lähde








