Itse asiassa "xăm xoi" ei ole kirjoitusasu sanasta "săm soi".
1. Tutki
Mitä "tarkastella" tarkoittaa?
Vietnamin sanakirja (toimittanut Hoang Phe - Vietlex) tallentaa kaksi merkitystä sanalle "săm se": 1. Katsella jotakin toistuvasti nautinnolla. Tutkia itseään peilistä. ~ "Long ojensi Seiko-rannekellon tutkien sitä kämmenellään." (Cao Duy Thao). Synonyymi: săm se; 2. Katsoa äärimmäisen tarkkaavaisesti, ikään kuin löytääkseen jokaisen pienen yksityiskohdan. "Tämän alueen vaikutusvaltaiset perheet palkkasivat naisen kantamaan vettä. (...) He tutkivat, oliko hänen takaisin kantamansa vesiämpäri puhdas." (Vo Thi Hao). Synonyymi: săm se."
Sana "săm" (tutkimaan/tutkimaan) tulee kiinan kiinalaisesta kirjaimesta "thám" (探), joka tarkoittaa tutkia tai tutkia. TH↔S-suhde (thám↔săm) esiintyy monissa muissa tapauksissa, kuten: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔rauta; thai 採↔syksy; tháp 榻↔collapse (romahdus); tháp 塌↔collapse/collapse (romahtaa/romahtaa),... AM ↔ ĂM -suhde antaa meille thám 探↔vierailun; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (temppu, pila),...
Sana "soi" (tutkia) on peräisin kiinalaisesta merkistä "chiếu" (照), joka tarkoittaa katsoa tai loistaa. CH↔S-suhdetta esiintyy myös monissa muissa tapauksissa, kuten: chẩn 疹↔sần/sỏi (karheus; tuhkarokko = sairaus, joka aiheuttaa kuumetta ja punaisia ihottumia); chẩn 診↔tutkia/etsiä (diagnoosissa); chu 朱↔son. IEU↔OI-suhdetta esiintyy esimerkiksi tapauksissa khiếu 叫↔kutsua; khiếu 挑↔herättää/ehdottaa; liễu 了↔silloin; triệu 兆↔mòi/vòi (oireet); triệu 召↔kutsua/kutsua/vaatia,...
Kiinan kielessä sana 探照 (săm soi) selitetään kiinan sanakirjassa muotoon 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), joka tarkoittaa etsimistä tai tutkimista ja jolla on samanlainen merkitys kuin vietnamin sanalla "săm soi".
2. Tarkasteltava
Vietnamin sanakirja (toimittanut Hoang Phe - Vietlex) ei sisällä sanaa "xăm xoi". Vietnamin laaja sanakirja (toimittanut Nguyen Nhu Y) kuitenkin selittää sanan "xăm xoi" seuraavasti: "uteliaisuus muiden ihmisten asioihin; taipumus uteliaisuus muiden ihmisten asioihin <> tarkkaavaisuus". Vietnamin kaksoissanojen sanakirja (toimittanut Hoang Van Hanh) selittää sanan merkityksen samalla tavalla: "Uteliaisuus muiden ihmisten asioihin. Taipumus uteliaisuus muiden ihmisten asioihin. Tarkastella tarkkaavaisuus."
"Xăm xoi" on myös kiinalaista alkuperää oleva sana.
Sana "xăm" (tatuointi) tulee kiinalaisesta kirjaimesta "纖" (tiếm), joka tarkoittaa lävistää tai puukottaa. TX-suhde (tiếm ↔ xăm) näkyy myös monissa tapauksissa, kuten: tích 昔 ↔ xưa (muinainen); tích 績 ↔ xe (lankakärry); tiêm 尖 ↔ xăm (tatuointi); tiễn 翦 ↔ xén (leikkaus); tiểu 小 ↔ xíu (pieni); tiễn 踐 ↔ xéo (risteys); tập 集 ↔ xếp (järjestäminen, pinoaminen). IÊM ↔ĂM -suhde näkyy: hiềm 嫌 ↔ gằm (tuijottaa, tuijottaa); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (tuijottaa);iềm 恬 ↔ đằm (syvästi hellä); thiêm 添 ↔ chắm (lisääminen, lisääminen),...
Sana "xoi" (lävistää) on peräisin kiinalaisesta merkistä 穿, joka tarkoittaa lävistää, porata, tunkeutua. Suhde UYÊN↔OI antaa meille seuraavat merkit: quyên 倦↔ väsynyt (västynyt); truyền 傳↔ kutsua; tuyến 綫↔ lanka; duyên 沿↔ seurata (seurata); duyên 延↔ kutsua; chuyển 轉↔ liikkua; tuyền 泉↔ virta.
Ihmiset tekevät edelleen teräväkärkisiä metallisia luotaimia, joilla he voivat työntää syvälle maahan esineitä tai kadonneita hautoja etsiessään. Jos maaperä on pelkkää maata, luotain menee syvälle ilman esteitä. Mutta jos se osuu johonkin kovaan painaessaan alaspäin, luotain pysähtyy ja ihmiset kaivavat kyseisen kohdan ylös nähdäkseen, mitä syvällä maan alla on haudattuna (tästä johtuu termi "tökkiminen" tai "kaivaminen").
Sanan "xoi" osalta se tarkoittaa myös putken lävistämiseen tai puhdistamiseen rautatangon tai terävän kepin käyttämistä. Sanan "xăm xoi" "xoi" on sama kuin sanan "xoi" sanassa "xoi mói" tai "xoi bói" ("mói" on muunnelma sanasta "moi"; "bói" on muunnelma sanasta "bới"). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói tarkoittavat kaikki jonkin etsimistä tai kaivamista, mikä Nguyễn Như Ýn ja Hoàng Văn Hànhin sanakirjassa määritellään "toisten ihmisten asioiden kaivamiseksi ja uteliaaksi".
Tässä näemme, että vaikka "tutkiminen" viittaa tarkkailuun ja äärimmäisen tarkkaavaiseen tarkasteluun (joskus jopa oman peilikuvansa tarkasteluun), "tutkiminen" on enemmänkin etsimistä, tarkastelua, penkomista ja perusteellista kaivamista löytääkseen jonkin piilotetun.
Käytännössä sanaa "săm soi" käytetään joskus samassa merkityksessä kuin sanaa "xăm xoi", mikä viittaa keskittyneeseen katseeseen ikään kuin se yrittäisi löytää jotakin (mikä on sanan "săm soi" toinen merkitys Hoàng Phên sanakirjan määritelmän mukaan: "katsoa äärimmäisen tarkkaavaisesti, ikään kuin löytääkseen jokaisen pienen yksityiskohdan").
Siksi "xăm xoi" ja "săm soi" ovat kaksi eri sanaa, jotka esiintyvät itsenäisesti ja joilla on eri merkitykset, eikä "xăm xoi" ole "săm soi" -sanan kirjoitusvirhe, kuten Vietnamin kielen kuningas -ohjelma virheellisesti uskoi.
Hoang Tuan Cong (avustaja)
Lähde: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm








Kommentti (0)