Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Käsityön sielu kotimaan perinteisessä asussa.

Nykyaikaisessa elämässä perinteiset ao dai -ompeluliikkeet ovat yhä harvinaisempia, mutta jossain Hai Phongissa käsityöläiset säilyttävät käsityötaitoa hiljaa sinnikkyydellä ja ylpeydellä.

Báo Hải PhòngBáo Hải Phòng18/02/2026

ao-dai.jpg
Rouva Quynh Anh kiinnittää aina äärimmäistä huomiota jokaiseen asiakkailleen valmistamaansa tuotteeseen. Kuva: MINH TU

Jokainen kankaan taitos, jokainen muisto

Poistuessaan iloisesti kaupasta juuri valmistamansa ao dai -puvun (perinteisen vietnamilaisen puvun) kanssa, Nguyen Cong Hoa -kadulta (An Bienin kaupunginosasta) kotoisin oleva rouva Nguyen Minh Tam sanoi: "Äitini ja sisareni teettäytyvät usein täällä ao dai -puvun kanssa. Jokainen puku liittyy tärkeään perhetapahtumaan, joten vaalimme niitä erittäin huolellisesti ja arvostamme niitä valmistaneiden räätälien pikkutarkkaa työtä."

Kuten neiti Tâm, monet ihmiset muistavat edelleen Hai Phongissa ao daista (perinteisestä vietnamilaisesta asusta) puhuessaan Phan Boi Chau -kadulla sijaitsevan räätälinliikkeen, jonka omisti neiti Pham Ngoc Lienin perhe. Pham Ngoc Lien on ollut mukana käsityössä lähes 60 vuotta. Hän oppi räätälintyöt äidiltään vain 16-vuotiaana. Hänen perheessään on kahdeksan sisarta. Thu Huongin räätäliliike nimettiin alun perin nuorimman sisaren mukaan, ja siitä kehittyi vähitellen seitsemän kuuluisan liikkeen ketju, jonka omistivat seitsemän sisarta: Ngoc Dung, Ngoc Khanh, Ngoc Lien, Ngoc Loan, Ngoc Nguyet, Ngoc Phuong ja Ngoc Thuy. "Silloin koko perhe eli yksinomaan saksien ja neulojen äänellä", hän kertoi silmiensä kirkastuessa puhuessaan kukoistuskaudesta.

Ompeleminen on kovaa työtä, mutta täynnä ylpeyttä, sillä se ei ainoastaan ​​tarjoa elantoa hänen perheelleen, vaan auttaa myös rouva Lieniä saavuttamaan monia merkittäviä virstanpylväitä: ensimmäisen palkinnon vuoden 2002 kansallisessa Ao Dai -suunnittelukilpailussa ja ompelualan käsityöläisen tittelin vuonna 2015. Eniten häntä kuitenkin koskettavat asiakkaiden ja hänen perheensä yhdistämisen tarinat.

Saatat myös pitää tästä
Laajan meren laulut yhdistävät mantereen Truong Saan.
Laajan meren laulut yhdistävät mantereen Truong Saan.Truong San valtavan sinisen meren keskellä mantereen ja syrjäisten saarten välisen kuilun muodostavat melodiat on kudottu yhteen. Nämä nuorten laulajien erityiset kulttuurivaihtotapahtumat eivät ainoastaan ​​tuo lauluja saarten sotilaille, vaan välittävät myös miljoonien vietnamilaisten sydänten tunteita, ylpeyttä ja kiitollisuutta. Meren myrskyjen keskellä laulu sekoittuu aaltojen ääneen luoden koskettavia ja sydäntä lämmittäviä toveruuden hetkiä armeijan ja siviilien välille maan puolustuksen eturintamassa.

Eräänä päivänä vuoden lopulla muuan nainen käveli kauppaan, puristi kättään tiukasti ja sanoi: "Kolmekymmentä vuotta sitten teit minulle ao dai -häiden asun (perinteisen vietnamilaisen asun). Tänään toin tyttäreni, jotta hänkin voi käyttää ao dai -asuamme suurena päivänään." Kyyneleet nousivat hänen silmiinsä, kun hän katsoi tytärtään Do Thi Quynh Anhia, joka nyt piti kauppaa. Tuo hetki kiteytti perinteisen käsityötaidon merkityksen: sukupolvien välisen yhdistävän langan.

Jouset viipyvät.

ong-hoi.jpg
Herra Hoi oli huolellinen ja pikkutarkka jokaisessa pistossa.

Ei kaukana, asuinalueella 42, Le Chan Wardissa, yli 60-vuotias herra Bui Van Hoi työskentelee edelleen intensiivisesti leikkuupöytänsä ääressä. Hän oppi käsityötaidon 1980-luvulla ja rakastui ao daihin (vietnamilaiseen perinteiseen asuun) heti ensimmäisestä kerrasta, kun hän piti sakset kädessään. "Ao dai paljastaa naisen kauneuden mitä huomaamattomimmalla ja siroimmalla tavalla", herra Hoi sanoi syvällä ja lämpimällä äänellä.

Hänen pieni räätäliliikkeensä oli aina täynnä ihmisiä. Useimmat asiakkaat olivat ihmisiä, jotka ymmärsivät huolellisen käsityötaidon arvon. He halusivat, että räätäli itse mittaisi, leikkaisi ja ompelisi vaatteensa täydellisesti, jokaisen millimetrin tarkkuudella heidän vartalonsa mukaan. Joskus asiakas tilasi kaksi tai kolme settiä kerralla, koska he huomasivat hänen ao dai -vaatteissaan (perinteisessä vietnamilaisessa mekossa) yksityiskohtiin kiinnitetyn huomion, jota yksikään valmisräätäli ei pystynyt tarjoamaan.

Tet-vuoden lähestyessä perinteisiin vietnamilaisiin mekkoihin (áo dài) erikoistuneet räätäliliikkeet jatkavat väsymätöntä työtään koko päivän. Kyse ei ole vain tilausten täyttämisestä, vaan siitä, että räätälit haluavat kiinnittää pikkutarkasti huomiota jokaiseen yksityiskohtaan. Tet áo dài ei ole vain vaate; se on toive, henki ja rauhallisen uudenvuoden symboli.

Saatat myös pitää tästä
Viet Hung kertoo tarinoita Cham Pa -kulttuurista vietnamilaisessa ao daissa.
Viet Hung kertoo tarinoita Cham Pa -kulttuurista vietnamilaisessa ao daissa.Cham-kulttuurista on tullut vietnamilaiselle suunnittelijalle Viet Hungille muoti-inspiraation lähde, mikä on johtanut hänet luomaan ao dai -malleja, jotka kantavat tämän perinnön merkkiä.

Kevään väriloiston keskellä, kun liehuvat ao dai -mekot liehuvat tuulessa, käsityöläiset vuodattavat hiljaa sydämensä jokaiseen kankaan taitteeseen. Heidän ansiostaan ​​perinteinen kauneus vaalitaan ja leviää, ja joka kevät koristautuu uudella, lämpimällä ja mieleenpainuvalla vaatteella.

HUYEN-RAITIOVAUNU

Lähde: https://baohaiphong.vn/hon-nghe-trong-ta-ao-que-huong-535852.html


Kommentti (0)

Jätä kommentti kertoaksesi tunteistasi!

Sama tunniste

Sama kategoria

Sama tekijä

Perintö

Kuvio

Yritykset

Ajankohtaisohjelmat

Poliittinen järjestelmä

Paikallinen

Tuote

Happy Vietnam
Rajan ylittäminen.

Rajan ylittäminen.

Hedelmäkausi

Hedelmäkausi

Sepän tuli

Sepän tuli