![]() |
| Vierailu Hue Tet -markkinoilla |
Saatuamme neljä lasta vanhempani pyysivät lupaa muuttaa pois, mutta isoäitini ehdotti, että jos yksi lapsi poistettaisiin, voisin jäädä heidän luokseen pitämään talon elossa. Niinpä jatkoin asumista isoäitini luona tutun katon alla, joka oli ollut täällä vauvasta asti.
Isoäitini oli syntyisin vaatimattomasta maalaistytöstä, mutta hänellä oli huomattava lahjakkuus kotitöissä, jota äitini ja muut perheen naiset ihailivat. Muistan, kuinka hän vei minut joka aamu kuuvuoden lopulla kujan päähän leikkimään ja katselemaan naisten kantavan tuotteitaan vuorilta. Yleensä se oli nuolijuuria, tuoretta inkivääriä, bataattia… Hän valitsi parhaat ja toi ne kotiin käsiteltäväksi. Hän osti inkivääriä ja bataattia vain kohtuullisen määrän, pääasiassa hillon tekoon Tet-juhlaa varten (kuuvuosi). Mutta isoäitini osti valtavan määrän nuolijuuria, kuori sen, pesi sen ja vei sen sitten jauhotettavaksi jauhojen erottamiseksi. Sitä ei tehty vain kakkujen tekemiseen Tet-juhlaa varten, vaan myös koko vuodeksi, joskus jopa annettavaksi sukulaisille ja ystäville, jotka sitä tarvitsivat, mutta joilla ei ollut aikaa tai tietoa tehdä jauhoja itse. Siksi isoäitini piti tehdä niin paljon, ja se oli minulle, pienelle lapselle, todellinen taakka. Joskus vietin koko iltapäivän kuoriessani nuolijuuria hänen kanssaan, tuntien oloni kipeäksi ja tylsistyneeksi.
![]() |
| Valitse hilloja ja kakkuja Tetille (vietnamilainen uusivuosi). |
Tehtyään sokeroitua inkivääriä, sokeroituja bataatteja ja sokeroituja kurpitsoja, isoäitini siirtyi valmistamaan painettuja kakkuja, lootuksensiemenkakkuja ja tahmeita riisikakkuja. Hän teki viisi tai seitsemän erilaista painettua kakkua käyttäen mungpapujauhoja, tahmeita riisijauhoja ja mungpapujauhoja... Muistan, että isoäidilläni oli kaunis kuparimuottisarja näiden kakkujen tekemiseen. Kun jauhot oli huolellisesti fermentoitu, höyrytetty ja vaivattu isoäitini käsissä, ilmestyi yksi toisensa jälkeen erimuotoisia ja -kuvioisia painettuja kakkuja, kauniita ja houkuttelevia kuin satuunelma. Valmiit kakut kuivattiin, käärittiin värikkääseen sellofaanipaperiin ja asetettiin huolellisesti laatikoihin odottamaan Tetiä (kuukautta). Kun kakkuerä oli onnistuneesti tehty, isoäitini hymyili tyytyväisenä. Hänen tahmeat riisikakkunsa olivat makeita, sulivat suussani, ja niiden tuoksu viipyy vielä tänäkin päivänä. Yli 40 vuotta on kulunut isoäitini kuolemasta, ja olen yrittänyt löytää samaa makua kuin hänen tahmeissa riisikakuissaan noilta ajoilta, mutta en ole koskaan onnistunut...
![]() |
| Monet perheet järjestävät edelleen bánh chưng -leipien valmistustuokioita yrittääkseen säilyttää perinteiset vietnamilaiset tet-tavat (kiinalaisen uudenvuoden perinne). |
Eikä kyse ollut vain isoäidistäni; jopa Huen vanhemmat sukupolvet, olivatpa he kuinka taitavia tahansa, joutuivat aina esittelemään kykyjään valmistamalla yhden tai kaksi erilaista sokeroitua hedelmää ja kakkua Tet-juhlaksi (kiinalaisen uudenvuoden juhla) tarjotakseen niitä esi-isilleen ja viihdyttääkseen Tet-juhlan kolmen päivän aikana vierailevia vieraita. Banh chungin ja banh tetin (perinteisten riisikakkujen) osalta heidän piti odottaa lähempänä Tetiä valmistaakseen lehdet, langat, tahmean riisin, pavut, sianrasvan, sipulit jne. Sitten, kun "uudenvuoden sauvan nosto" -seremonia alkoi, äidit ja sisaret olivat huolellisesti valmistaneet kaikki ruoat iloista Tet-jälleennäkemistä varten. Jokaiseen tuoksuvaan kakkuun ja jokaiseen makeaan sokeroituun hedelmään, jonka heidän taitavat ja lahjakkaat käsinsä olivat valmistaneet, oli käärittynä kaikki heidän lapsenomaiseen hurskautensa, rakkautensa ja toivonsa koko perheen vauraudesta, harmoniasta ja yhtenäisyydestä.
Elämä on yhä kiireisempää, ja Hue-naisten on nyt osallistuttava kaikenlaiseen työhön kuten miesten yhteiskunnassa, joten heillä on vähemmän aikaa ja taitoja perinteisten Tet-kakkujen ja -makeisten valmistukseen. Nykyään voit vain mennä markkinoille tai soittaa puhelun, ja kaikki on helposti saatavilla. On kuitenkin edelleen perheitä, jotka kiireisistä huolimatta yrittävät tehdä itse kakkuja ja makeisia, kun Tet koittaa. Se on tapa säilyttää ja siirtää Hue Tetin ja vietnamilaisen kevään makuja ja kulttuuria lapsilleen ja lastenlapsilleen...
Lähde: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/mien-man-mut-banh-161231.html











Kommentti (0)