Kirjailija Trinh Bich Ngan muistaa edesmennyttä äitiään, mutta näyttää siltä, että hänen äitinsä elää edelleen näkymättömän perherakkauden aallon kautta, joka yhdistää elävien ja kuolleiden kaksi maailmaa: "Vaikka vanhemmat ovat taivaan toisella puolella, erillään, elävien ja kuolleiden aallot lyövät edelleen rytmissä, täynnä rakkautta." Kirjailija Le Thieu Nhon muistaa äitinsä talon ovena, joka ei koskaan sulkeudu, odottaen lapsensa paluuta, lämpimintä ja turvallisinta paikkaa: "Tuo ovi kestää kaikki vastoinkäymiset ja vaikeudet, koska äitini sydän on viimeinen este."
Joka vuoden seitsemäs kuunkierto on myös Vu Lanin aikaa, lapsenomaisen hartauden aikaa. Saigon Giai Phong -lehti esittelee Trinh Bich Nganin runot "Yin-Yang-aallot" ja Le Thieu Nhonin "Avoin ovi ".
Yin ja Yang -aallot
Ensimmäinen syntymäpäivä
Äitini ei ole enää elossa.
Olen yksin
istu ja itke
***
Pisara pisaralta
orpo
hiljaa
Sydämeni hakkaa.
***
Edessäni
höyryävää cappuccinoa
Kalanchoe-kasvi kukkii epäröiden ja epävarmoina.
Xuan Huong -järven pinta väreilee hengityksestä.
Kirkko purevassa usvassa, kellojen soiminen.
***
Elinajanodote
ja ikä
meren aallot
vilkas aamunkoitto
liikkuva auringonlasku
***
Vaikka vanhemmat
taivaan toisella puolella
etäisyys
Yin ja Yang -aallot
edelleen taputtaa
Rakkaus.
Xuan Huong Lake, 11. elokuuta 2025
TRINH BICH NGAN

Ovi ei ole kiinni.
Palasin takaisin sille ovelle.
Monien myrskyisten vuodenaikojen aikana olen matkustanut kauas.
Ovi ei ollut koskaan täysin kiinni.
Kuin äidin sydän avautuisi päivä päivältä.
***
Näen noista rannoista jatkuvasti unta.
Kun elämä tekee sinulle kepposia
Jälleen kerran piilouduin oven taakse.
***
Ja vauva nukkui sikeästi.
Ja unelmoin niin rauhallisesti.
Tuo ovi suojaa kaikilta juoruilta ja epäonnilta.
Koska äidin sydän on viimeinen puolustuslinja.
LE THIEU NHON
Lähde: https://www.sggp.org.vn/mua-vu-lan-nho-me-post809891.html








Kommentti (0)