"Rò rỉ" tai "dò rỉ", monet ihmiset ovat hämmentyneitä siitä, kumpi on oikeastaan oikea kirjoitusasu.
Vietnamin kielessä on monia samalta kuulostavia sanoja, mikä aiheuttaa hämmennystä monille ihmisille niitä kirjoitettaessa. Esimerkiksi monet ihmiset eivät ole varmoja, kirjoitetaanko "rò rỉ" vai "dò rỉ" oikein.
Tämä verbi viittaa nesteen tai kaasun asteittaiseen vuotamiseen pienten, huomaamattomien halkeamien tai halkeamien läpi. Se voi myös kuvata hidasta, lähes huomaamatonta tiedon menetystä.
Joten mikä on mielestäsi oikea tapa kirjoittaa se? Jätä vastauksesi alla oleviin kommentteihin.
Vastaus edelliseen kysymykseen on: "Sập sình" vai "xập xình"?
"Sập sình" on väärin kirjoitettu sana, eikä sitä tule käyttää virallisissa asiakirjoissa tai papereissa. Ole hyvä ja kiinnitä tähän sanaan huomiota välttääksesi tämän perustavanlaatuisen virheen.
Oikea vastaus on "xập xình" (vilkas, vilkas). Tämä adjektiivi kuvaa eloisaa, vilkasta tai meluisaa ääntä, kuten rumpujen, trumpettien tai musiikin ääntä.
Vaaka
[mainos_2]
Lähde: https://vtcnews.vn/ro-ri-hay-do-ri-moi-dung-chinh-ta-ar931049.html








Kommentti (0)