Ancien tribunal de grande instance de Paris et membre du Parti communiste français, l'avocat Phan Nhuan a consacré toute sa vie au service de la patrie vietnamienne.
M. Phan Nhuan est né en 1914, du village de Van Lam, commune de Duc Lam (aujourd'hui commune de Lam Trung Thuy), Duc Tho, Ha Tinh. Né et élevé dans une campagne riche de tradition révolutionnaire, il rejoint rapidement le mouvement anti-colonial français, puis rejoint le parti Tan Viet.
Opprimé par le gouvernement colonial, Phan Nhuan a dû partir à l'étranger. Grâce à l'allocation de son frère, il part étudier à Paris et obtient en 1938 une licence en droit, ainsi qu'une licence en lettres et histoire. Après avoir prêté serment, l'avocat Phan Nhuan est admis au barreau de Paris le 30 novembre 11.
Activités révolutionnaires en France
Vivant à Paris, il a toujours regardé vers la Patrie et a participé activement au mouvement patriotique des Vietnamiens d'outre-mer. En tant qu'avocat, Phan Nhuan défend toujours son peuple.
Dans la mémoire de nos Vietnamiens d'outre-mer en France, y compris M. Le Dan - qui s'est porté volontaire pour entretenir la tombe de M. Nhuan - M. Phan Nhuan était un bon avocat à Paris, qui était un « professeur d'argumentation » pour les soldats et les ouvriers pauvres. Les gens, les Vietnamiens ont été lésés, il s'est souvent levé pour les défendre sans prendre d'argent.
Avocat Phan Nhuan (1914-1963). |
Après la Révolution d’août 1945, l’avocat Phan Nhuan s’est rendu au forum pour appeler la France et le Vietnam à s’unir et à soutenir le gouvernement de la République démocratique du Vietnam.
Lors de la visite du Président Hô Chi Minh en France, il a rejoint l'organisation des Vietnamiens d'outre-mer pour accueillir et aider notre délégation gouvernementale.
Il a lui-même servi d'interprète auprès du président Hô Chi Minh à plusieurs reprises lorsque le protocole diplomatique l'exigeait.
Lors de la première célébration de la fête nationale de notre pays, le 2 septembre 9, organisée par les Vietnamiens d'outre-mer à Paris, le président Hô Chi Minh était présent, au nom de son peuple, et a salué le succès de la Révolution d'Octobre. de la République démocratique du Vietnam, exprimant sa confiance et sa loyauté envers la cause de la nation, envers le gouvernement et envers le président Ho Chi Minh.
Après avoir été brièvement proche du président Hô Chi Minh, l'avocat Phan Nhuan s'est impliqué encore plus activement dans le travail du mouvement patriotique vietnamien d'outre-mer.
Il a écrit de nombreux articles présentant le Vietnam, faisant la promotion du nouveau Vietnam dans la presse française, et a beaucoup écrit sur le président Hô Chi Minh, tels que : Ho Chi Minh, confucianiste ou marxiste; Participer à la traduction et à la présentation de la littérature vietnamienne à des amis en France et à l'étranger.
Dans les mémoires du professeur Dang Thai Mai, Phan Nhuan a également correspondu avec des intellectuels nationaux, apportant ses connaissances pour contribuer à des programmes de construction du pays tels que le projet « Réforme de l'éducation du niveau primaire, secondaire et universitaire ».
Il a envoyé une lettre au poète Nguyen Dinh Thi, alors secrétaire général de l'Association culturelle du salut national, pour établir une relation afin de participer au travail de construction d'une nouvelle culture nationale, qui était alors mis en œuvre.
Le destin est venu au travail de traduction
Au Vietnam, à la fin des années 50, un manuscrit a été découvert journal en prison du président Hô Chi Minh, publié sous forme de livre à l'occasion du 70e anniversaire de la naissance du président Hô Chi Minh, à Paris, l'avocat Phan Nhuan a également commencé à traduire cet ouvrage en français.
Ayant étudié le chinois pendant son séjour dans le pays, Phan Nhuan a hardiment commencé à faire des recherches sur les œuvres du président Ho Chi Minh, puis à les traduire.
Traduction en français de l'ouvrage journal en prison Son travail est très apprécié dans le monde entier. C'est également sur cette base que de nombreux traducteurs d'autres pays traduisent dans leur propre langue, comme la traduction en italien de la traductrice italienne Joyce Lussu (1912-1998), publiée à Tindalo en 1967, réimprimée à Milan en 1972. 1960 ; La traduction en mongol du diplomate mongol Namxrai, alors à Paris, fut rapportée au pays et publiée à Oulan-Bato au début des années XNUMX...
Pour réussir à traduire l’œuvre journal en prison du président Ho Chi Minh, il se rendait souvent à la prison de Sante pour s'inspirer.
Dans l'introduction du livre publié par Pierre Serghers à Paris au milieu de l'année 1963 et réimprimé en même temps à Hanoï par la Maison d'édition de littérature étrangère, on trouve un passage qui dit : "... J'ai évoqué mes propres souvenirs d'enfance pour créer Pour fournir le en fonction du contexte et pour obtenir les meilleures conditions environnementales, je pense qu'il serait plus bénéfique que les recueils de poésie écrits en prison soient lus et traduits en prison...
C'est ainsi qu'au cours de l'hiver 1960-1961, j'ai traduit la plupart des poèmes d'Ho Chi Minh à la prison de Sante, un lieu où je me rendais souvent pour mon travail professionnel. J'ai choisi des après-midi pluvieux ou brumeux, plus adaptés à ma situation psychologique."
Page d'introduction sur la traduction en français de la poésie d'Oncle Ho par Phan Nhuan dans la revue européenne en 1961. (Source : Tienphong) |
En plus de la traduction journal en prison, Phan Nhuan a également traduit un certain nombre d'œuvres de poésie populaire vietnamienne et a commencé à toutes les traduire. Histoire de Kieu de Nguyen Du en français.
Pour célébrer le 200e anniversaire du grand poète Nguyen Du (1765-1965), conformément à la décision de l'UNESCO d'honorer le poète en tant que célébrité culturelle mondiale, le spécialiste de la culture Nguyen Khac Vien du Comité national d'organisation a demandé à Phan Nhuan de retraduire Histoire de Kieu, pour avoir une nouvelle traduction en français plus précise à cette occasion pour l'offrir à des amis du monde entier.
Phan Nhuan s'est immédiatement mis au travail. Mais il n’a eu le temps de traduire qu’une centaine de phrases avant qu’une grave maladie n’interrompe sa vie et qu’il décède le 100 août 6.
Il a laissé derrière lui un travail inachevé pour son ami et camarade le docteur Nguyen Khac Vien (1913-1997). Et la traduction réalisée par Nguyen Khac Vien a ensuite été très appréciée.
Bien qu'il fût un célèbre avocat à Paris, Phan Nhuan a vécu une vie très simple, sans voiture ni maison luxueuse comme beaucoup d'autres intellectuels de haut rang. Il est mort sans femme ni enfants.
A Paris, sa tombe au cimetière Parissien de Bagneux a été construite avec des carreaux de marbre par des Vietnamiens d'outre-mer, avec une étoile en or et les mots "Pour toujours reconnaissants - Avocat Phan Nhuan".