מילאן קונדרה, שנולד ב-1 באפריל 1929 בברנו, צ'כיה, נחשף לאמנויות בגיל צעיר דרך אביו, פסנתרן ידוע, לפני שפנה לכתיבה והפך למרצה לספרות עולמית באקדמיה לקולנוע של פראג בשנת 1952.
הסופר מילאן קונדרה (1929 - 2023)
המוניטין הספרותי שלו נבע משיריו ומחזותיו. לאחר שינויים פוליטיים שונים, הוא עבר לצרפת בשנת 1975 והתיישב שם.
הרומן הראשון שלו, ז'רט (מילולית: הבדיחה), שפורסם בשנת 1967, קיבל השראה מהתהפוכות ההיסטוריות בצ'כוסלובקיה וזכה להצלחה מסחררת.
הוא נהג לעבוד בפאבים בעיירה קטנה כמוזיקאי ג'אז, ובסופו של דבר מצא חופש באמנות.
בשנת 1984 פורסם הרומן הטוב והמפורסם ביותר שלו , *הקלות הבלתי נסבלת של הקיום* , ובכך ביסס את מעמדו הבינלאומי של סופר גדול. אחריו יצאו יצירות כמו *האלמוות * (1988), *איטיות* (1995), *זהות* (1998) ו *בערות * (2000), כולן חדורות נושאים פילוסופיים, תוך דיבור על נוסטלגיה, זיכרונות וכמיהה לבית.
בשנת 2019, לאחר 40 שנות מגורים הרחק ממולדתם, קונדרה ואשתו ורה סוף סוף קיבלו את אזרחותם הצ'כית בחזרה. פטר דרולאק, שגריר הרפובליקה הצ'כית בצרפת, כינה זאת "מחווה סמלית חשובה מאוד מצד הסופר הצ'כי הגדול ביותר בצ'כיה".
במהלך השנים הוא זכה בפרסים רבים, גדולים ומשניים כאחד, והפך לאחד הזוכים הבאים לפרס נובל לספרות, ככל הנראה.
יצירות מאת מילאן קונדרה שפורסמו בווייטנאם
סלמאן רושדי, סופר בריטי ממוצא הודי הידוע ברומנים הבולטים שלו, ציין את קונדרה כ"אחד הסופרים הגדולים ביותר, שהותיר חותם בל יימחה על דמיונם של קוראיו".
בווייטנאם, רבות מיצירותיו תורגמו ופורסמו בווייטנאמית לפני שני עשורים. כמתרגם בעל ניסיון רב, קונדרה היה סלקטיבי מאוד; עד היום, רק הסופרת נגוין נגוק, המתרגמת טרונה יי ת'ו והמבקרת פאם שואן נגוין (שם עט נגאן שוין) הוסמכו לתרגם את יצירותיו.
כאשר ספריו של מילאן קונדרה מתפרסמים, ישנה גם דרישה שלא יהיה עליהם הקדמה על הכריכה האחורית, שבח או ביוגרפיה על הכריכה.
[מודעה_2]
קישור למקור






תגובה (0)